The European Commission and the ECB have voiced their discontent over countries unilaterally adopting the euro on several occasions in the past, and it is unclear whether Kosovo would be able to accede to the EU while using the euro. |
Европейская комиссия и ЕЦБ выразили своё недовольство тем, что некоторые страны в одностороннем порядке перешли на евро, и остаётся непонятным, сможет ли Косово присоединиться к ЕС, используя евро. |
Countries where discontent and frustration of the poorer half or two thirds of the population is growing will not inspire confidence with respect to either the long-term confirmation of power of the governing elite or the long-term sustainability of a market- oriented economic policy thrust. |
Страны, в которых растет недовольство и разочарование бедных слоев населения, составляющих половину или две трети всей численности населения страны, не внушают доверия ни с точки зрения долгосрочного сохранения правящей элиты у власти, ни с точки зрения долгосрочной устойчивости взятого экономического курса на развитие рыночных отношений. |
The ECOMICI Force Commander indicated that there was discontent among the troops regarding the lower level of daily subsistence allowance they received compared to that received by United Nations peacekeeping troops. |
Командующий Силами МИЭККИ сообщил, что среди военнослужащих зреет недовольство в связи с тем, что суточные выплачиваются им в меньшем размере, чем военнослужащим сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
While Croat-dominated parties expressed discontent that the ruling did not go far enough, Bosniak-dominated parties expressed concern that it will impact negatively on power-sharing in the city. |
Если партии, в которых доминируют хорваты, выразили недовольство тем, что это решение идет недостаточно далеко, то партии, где доминируют бошняки, с озабоченностью отметили, что оно негативно скажется на порядке разделения власти в городе. |
Thus, we took the risk of exposing ourselves to criticism from the rebel movements, which accused us of favouritism, as well as the discontent of the Chadian people related to the people of Darfur. |
Таким образом, мы пошли на риск навлечь на себя недовольство повстанческих движений, которые обвиняли нас в фаворитизме, а также граждан Чада, находящихся в родственных отношениях с жителями Дарфура. |
Discontent within the country continued to escalate and later in the year led to demonstrations against the monarchy. |
Недовольство в стране продолжало расти, что позднее привело к массовым выступлениям против монархии. |
Discontent with President Kurmanbek Bakiyev's rule is rising. |
Недовольство правлением президента Курманбека Бакиева растет. |
Discontent is a luxury of the well-to-do. |
Недовольство - это роскошь состоятельных людей. |
Discontent amongst the population grew constantly, particularly in the country's industrialised south. |
Недовольство среди населения постоянно росло во время оккупации, особенно на промышленно развитом юге страны. |
Discontent and disillusionment breed instability, which in turn gives terrorism fertile conditions in which to flourish. |
Недовольство и разочарование порождают нестабильность, которая, в свою очередь, является благодатной почвой для процветания терроризма. |
Discontent among officers not affiliated with armed groups |
З. Недовольство в среде офицеров, не связанных с вооруженными группами |
Discontent has been compounded by signs of deterioration in the economy, and by a sharp rise in the cost of living that is increasingly affecting urban populations. |
Недовольство усугубляется наличием признаков ухудшения состояния экономики и резким ростом стоимости жизни, который все больше сказывается на положении городского населения. |
Discontent with Richard's actions manifested itself in the summer after he took control of the country, as a conspiracy emerged to displace him from the throne. |
Недовольство действиями Ричарда проявилось летом после того, как он взял под свой контроль страну, поскольку появился заговор, чтобы сместить его с трона. |
Discontent began to ripen in the Khanate, it got especially intensified after the October Revolution in Russia and the publication of progressive decrees (Land Decree) by the Bolsheviks, which was learned about in Khiva. |
В ханстве стали вызревать недовольство, особенно усилившееся после Октябрьской революции в России и издание большевиками прогрессивных декретов (Декрет о земле), о которых узнали и в Хиве. |
Discontent has been growing among the staff due to being increasingly deprived of their traditional career prospects, with a general feeling of precariousness with regards to job security and resentment over the loss of acquired rights. |
Среди сотрудников растет недовольство, поскольку их все более лишают традиционных перспектив карьерного роста и среди них в целом отмечается чувство неопределенности в отношении гарантии занятости и возмущения по поводу утраты приобретенных прав. |
Do you cause his discontent? |
И ты вызвал его недовольство? |
The closures caused some discontent. |
Закрытия вызывало некоторое недовольство. |
All this increased discontent. |
Все это усиливало недовольство. |
New taxes caused popular discontent. |
Изъятие ценностей вызвало в народе недовольство. |
Mr. Cable, at the plant did he voice any grievance or discontent about his work there? |
Мистер Кейбл, скажите, на фабрике он когда-нибудь выказывал недовольство по поводу своей работы? |
The reporting period was also marked by unauthorized movements and desertions of former CNDP elements integrated into FARDC. On 29 October, in an apparent show of discontent, some 100 integrated former CNDP elements gathered near Kavumu airport, 40 km from Bukavu in South Kivu. |
Отчетный период характеризовался также несанкционированными передвижениями и случаями дезертирства бывших членов НКЗН, интегрированных в ВСДРК. 29 октября, явно намереваясь продемонстрировать свое недовольство, приблизительно 100 бывших военнослужащих НКЗН, интегрированных в Вооруженные силы, собрались вблизи аэропорта Кавуму в 40 км от Букаву, Южное Киву. |
(e) The Resource Allocation Framework has hindered the access of group countries to the Global Environment Facility, particularly in relation to climate change, which may explain some of the discontent of the climate change community with the Global Environment Facility; |
ё) концепция распределения ресурсов затрудняет доступ групп стран к ресурсам Глобального экологического фонда, особенно в области изменения климата, что может объяснять некоторое недовольство кругов, занимающихся вопросами изменения климата, Глобальным экологическим фондом; |
Discontent with the Second Empire spread rapidly, as the economy began to experience a downturn. |
Росло недовольство высоким темпом расширения Второй империи, поскольку в экономике начал ощущаться спад. |
Discontent was bubbling under the surface, until one day... |
Это недовольство всего лишь пузырилось на поверхности, пока однажды... |
Discontent over these issues eventually resulted in serious mutinies in 1797 when the crews of the Spithead and Nore fleets refused to obey their officers and some captains were sent ashore. |
Это недовольство вылилось в 1797 году в серьёзные бунты, когда офицерам отказались подчиняться экипажи кораблей в Спитхеде и Норе, а кто-то даже был изгнан на сушу. |