Английский - русский
Перевод слова Discontent
Вариант перевода Недовольство

Примеры в контексте "Discontent - Недовольство"

Примеры: Discontent - Недовольство
There has been palpable discontent in what has been said from this podium on how the Council seems to conduct its business on a daily basis, almost oblivious to the general sentiments of other Member States. С этой трибуны высказывалось явное недовольство по поводу того, что Совет ведет свою повседневную работу практически без учета мнений других государств-членов.
The loss of political power in the regions (regional governors, for example, were evicted from the Duma's upper house) has incited serious discontent that is spilling over into the public sphere. Потеря регионами политической власти (например, губернаторы были выселены из верхней палаты парламента) спровоцировала серьезное недовольство, выплеснувшего в общественной сфере.
Countries that follow sound macroeconomic policies do not derive sufficient economic benefits from doing so. This generates political discontent that could have adverse consequences beyond the economic sphere. Это порождает недовольство на политическом уровне и может привести к негативным последствиям, выходящим далеко за пределы экономической сферы.
Although there was some discontent within Kabila's entourage at the outrageousness of the deal, it was, nonetheless, not revoked until seven months after it was signed. Хотя в окружении Кабилы и существовало некоторое недовольство возмутительными условиями этой сделки, она была, тем не менее, отменена лишь семь месяцев спустя после ее подписания.
We replied simply to the discontent and protests of the Belovezhskaya Pushcha's administration in regard to our publications: the National Park being under the jurisdiction of Presidential Property Management Department is obviously a closed zone. Недовольство и протесты руководства пущи по поводу наших статей мы объясняли для себя просто: юридическая принадлежность к управделами администрации президента заставляет делать из Национального парка закрытую зону.
Even before this, there was considerable discontent among de Crillon's troops, comparisons being made with the futile Spanish attack on the city of Argel (Algiers) in 1775. Ещё до этого, среди войск де Крильона было значительное недовольство, экспедицию сравнивали с безуспешным испанским нападением на город Аргель (в Алжире) в 1775 году.
With the increasing power of the East India Company, discontent simmered among many sections of Indian society and the largely indigenous armed forces; these rallied behind the deposed dynasties during the Indian Rebellion of 1857, also known as the Sepoy Mutiny. С увеличением власти Ост-Индской компании во многих слоях индийского общества и местных вооруженных сил нарастало недовольство; это сплотило свергнутые династии в ходе Индийского восстания 1857 года, известного как Восстание сипаев.
Simmering discontent with Bourbon rule and hopes of Sicilian independence was to give rise to a number of major revolutions in 1820 and 1848 against Bourbon denial of constitutional government. Закипающее недовольство Бурбонским правлением и надежда на независимость стали главными движущими силами революций в 1820 и 1848 годах, вызванных отказом Бурбонов назначить конституционное правительство.
After two generations of growing influence, the sister of Prime Minister Jigme Palden Dorji - the daughter of Topgay Raja - married the Third King of Bhutan, creating a new bond so prominent as to cause some discontent among other Bhutanese families. Спустя два поколения Аши Кесанг Чоден Вангчук, сестра Джигме Палдена Дорджи, вышла замуж за третьего короля Бутана, связав семьи так сильно, что другие бутанские фамилии выразили недовольство.
For them, manufactured discontent in Ukraine's Russian-speaking regions - which have embraced a centrifugal tendency greater than in any other European democracy - impels them toward the system of managed democracy found in Russia in order to protect their continued misrule. Искусственно созданное недовольство в русскоязычных областях Украины - которое получило такую центробежную тенденцию, с какой не сталкивалась ни одна другая европейская демократия - подкрепляет систему управляемой демократии, которая защищает их длительное хаотичное управление.
The book itself, which indeed made a positive contribution to understanding about relations between men and women, was not discriminatory in itself but was thought to constitute a potential incitement to discontent and violence. Эта книга, внесшая позитивный вклад в понимание отношений между мужчиной и женщиной, сама по себе не является дискриминационной, но может спровоцировать недовольство и насилие.
Concern about corruption fuelled discontent as it appeared that profits from rising oil and gas exports were not benefiting the wider population, and there was a continuing flow of migrants to Europe. Недовольство, связанное с коррупцией, лишь усилило негативные настроения в обществе, когда стало очевидным, что растущие доходы от экспорта нефти и газа никак не сказываются на материальном положении основной массы населения. Продолжал расти отток мигрантов в страны Европы.
He was the first among the Yuan emperors who actively supported and adopted the mainstream Chinese culture after the reign of Kublai, to the discontent of some Mongol elite. Он был первым среди преемников Хубилая, кто активно поддерживал и принимал основы китайской культуры, вызвав недовольство части монгольской элиты.
This and other unpopular policies towards the rest of the country provoked a general discontent in the provinces that led to the Battle of Pavón. Это и другие непопулярные действия правительства в отношении остальной страны вызвали массовое недовольство в провинциях, что вылилось в вооружённое противостояние с армией Буэнос-Айреса.
With higher world energy prices, however, many Governments are facing a difficult choice of whether to cut energy subsidies at the risk of public discontent or reduce other budgetary expenditures. Однако в условиях роста цен на энергоносители во всем мире многие правительства сталкиваются с непростой дилеммой - сокращать субсидии в энергетическом секторе, вызвав этим, возможно, недовольство широких кругов населения, или уменьшать расходы по другим статьям бюджета.
The rebels seemed to have wanted to make a show of force to prove that they were able to take on the army in the province of Bujumbura-rural and to show their discontent with any agreement concluded without them. Мятежники, по-видимому, пожелали продемонстрировать силу, чтобы доказать свою способность противостоять армии в провинции Бужумбура (сельский район) и выразить свое недовольство соглашением, которое может быть заключено без них.
Since 1988, the multilateral financial institutions had suspended their aid to Myanmar and some Western countries had decided to impose economic sanctions against the country, very likely with the intention of sowing discontent and inciting the population to rise up against the Government. В 1988 году многосторонние финансовые учреждения приостановили оказание помощи Мьянме, а несколько стран Запада решили ввести против нее экономические санкции, очевидно с целью породить недовольство и побудить население к антиправительственным выступлениям.
That discontent will likely gather momentum as elections near, which may be enough to stop the federal authorities from meeting their strategic goal of winning an unchallengeable majority of seats in the new Duma. Это недовольство возможно аккумулируется накануне выборов, и станет достаточным, чтобы помешать федеральному правительству достичь стратегической цели - получить беспрецедентное количество мест в новой Думе.
This discontent most notably manifested itself on 8 May in an altercation outside the offices of the Prime Minister in which one guard and one revolutionary fighter were killed. Наиболее наглядно это недовольство проявилось 8 мая во время стычки перед приемной премьер-министра, во время которой были убиты охранник и революционный боец.
Mr. Lahiri (Country Rapporteur) said that, as the riots that had just shaken the United Kingdom had shown, racial and ethnic issues always risked arousing passions and fuelling discontent with poor socio-economic conditions. Г-н Лахири (Докладчик по Соединенному Королевству) отмечает, что, как показали беспорядки, недавно сотрясавшие Соединенное Королевство, расовые и этнические вопросы по-прежнему способны будоражить умы и обострять недовольство, вызванное плохими социально-экономическими условиями.
The first discontent with Sobyanin as Mayor of Moscow was related to the election procedure, in which critics saw "appointment from above": the elections were held by secret voting of deputies of the Moscow city Duma for the candidates proposed by the President of Russia. Первое недовольство Собяниным в качестве мэра Москвы было связано с процедурой избрания, в которой критики усмотрели «назначение сверху»: выборы проходили посредством тайного голосования депутатов Московской городской думы за кандидатов, предложенных «Единой Россией» и одобренных президентом Дмитрием Медведевым.
The revision of the on-budget expenditures caused Parliament members' discontent. In private talks with journalists they said they had been befooled - they were shown a draft, and all the key figures were to be revised later. Отметим, что пересмотр расходных статей бюджета вызвал недовольство парламентариев, которые в частных беседах с журналистами признавались, что их обдурили, представив сначала какой-то черновик, все основные показатели которого впоследствии должны были измениться в результате неполного отражения в документе финансовых притоков.
Even during the years from 1975 to 1988, when darts was either booming and/or had plenty of prize money and television coverage, there was a certain discontent bubbling under the surface amongst some of the top players, particularly with John Lowe. В период с 1975 по 1988 годы, когда дартс переживал бум, сопровождавшийся ростом призовых и увеличения ТВ-передач о дартс, недовольство некоторых игроков, например Джона Лоу (John Lowe), было не слишком заметно.
Zhirkov, however, calls this time "the flowering of Russian journalism", characterized by expanding discussions about freedom of speech and growing discontent with the repressive interior ministry MIA among publishers and journalists. Жирков, однако, называет данное время «расцветом русской журналистики»; развернувшиеся разговоры о «свободе слова» и растущее недовольство репрессиями МВД всколыхнули издателей и журналистов, вдобавок обеспокоенных готовящимся к опубликованию новым законом о цензуре.
He also stated discontent with MTV and the censors, who, from the start of season two, increasingly gave notes regarding what the show could and could not depict. Также он выразил недовольство MTV и цензорами, которые с начала второго сезона начали диктовать продюсерам проекта, что можно показывать, а что нельзя.