| Her correspondence with her husband during this time demonstrated her growing discontent, with which Jefferson was not particularly sympathetic. | Переписка с мужем в это время показывает её растущее недовольство, которому Джефферсон не особенно сочувствовал. |
| Jokes of MDK repeatedly caused discontent of the public and deputies of the State Duma. | Шутки MDK неоднократно вызывали недовольство общественности и депутатов Государственной думы. |
| By the late 19th century, discontent with the Russian authorities led to a growing national movement. | В конце XIX века недовольство российскими властями привело к созданию растущего национального движения. |
| Stephen responded by seizing his personal wealth, which caused some discontent amongst the senior clergy. | Стефан присвоил его личное состояние, что вызвало недовольство старшего духовенства. |
| But this arrangement quickly bred discontent, with France leaving the Gold Pool in 1967. | Но этот механизм быстро вызвал недовольство, и Франция покинула золотой пул в 1967 году. |
| To begin with, members of the small but steadily growing Saudi middle class have increasingly expressed their discontent publicly. | Для начала члены небольшого, но постоянно растущего среднего класса Саудовской Аравии все больше стали выражать свое недовольство публично. |
| The discontent fueled by these failures is a major potential cause of unrest. | Недовольство, вызванное этими обстоятельствами, является потенциальным источником волнений в обществе. |
| Some aspects of the current mood are probably cyclical, while others represent discontent with political bickering and deadlock. | Некоторые аспекты текущего настроения, вероятно, цикличны, в то время как другие представляют недовольство политическими спорами и застоем. |
| And European discontent will probably continue to grow, whatever happens in the US. | Европейское недовольство, вероятно, продолжит нарастать, чтобы не случилось в США. |
| It's a space where citizens can voice their discontent and show their power. | Это место, где граждане могут высказать своё недовольство и показать свою мощь. |
| All of this led to discontent and resistance among the Polish population. | Всё это вызвало недовольство и брожение среди части населения. |
| Converting stone-cold killers, all the while sowing seeds of discontent. | Обращать в веру хладнокровных убийц, и в тоже время сеять недовольство. |
| At the same time, selective repression can contain social frustrations and discontent only temporarily. | В то же самое время выборочные репрессии могут лишь временно сдерживать общественную неудовлетворенность и недовольство. |
| The harvest has failed, inevitably there's discontent. | Урожай плох, и наверняка будет недовольство. |
| There's widespread discontent with the government's hardline war policy. | Есть широко распространенное недовольство бескомпромиссной военной политикой правительства. |
| Lengthy processing of appeals breeds administrative uncertainty and staff discontent. | З. Затяжное рассмотрение апелляций порождает административную неопределенность и недовольство персонала. |
| Many have expressed discontent at the Conference on Disarmament, at the General Assembly and elsewhere. | Многие выразили недовольство на Конференции по разоружению, на Генеральной Ассамблее и в других форумах. |
| Understandably, these situations are creating serious discontent among the affected groups. | Вполне понятно, что эти обстоятельства вызывают серьезное недовольство среди затрагиваемых групп. |
| There has also been discontent within the winning coalition. | Высказывается недовольство и в рядах победившей коалиции. |
| However, public discontent with the administration of justice, fuelled by the persistence of alarming levels of common criminality, has been mounting. | Однако недовольство общественности отправлением правосудия, порождаемое сохранением вызывающего тревогу уровня общеуголовной преступности, нарастает. |
| Their uncertain situation can only breed discontent and despair, leading inevitably to conflict. | Эта неопределенная ситуация может только подпитывать недовольство и отчаяние, что неизбежно ведет к конфликтам. |
| The circle of discontent is growing rapidly larger in our community and is not confined to past land-claim issues. | Недовольство в нашем сообществе быстро растет и уже не ограничивается как прежде вопросами собственности на землю. |
| This reshuffle has caused discontent among LURD fighters. | Эта замена вызвала недовольство среди боевиков ЛУРД. |
| Terrorism gains its converts from those who suffer from socio-economic imbalances, social handicaps and wrenching poverty, and it hides behind popular political discontent. | Терроризм завоевывает сторонников среди тех, кто страдает от социально-экономических дисбалансов, социальных проблем и крайней нищеты, и он скрывается за популярными политическими лозунгами, выражающими недовольство. |
| The outstanding issues are the most delicate and at this juncture radical parties voice their discontent. | Остающиеся неурегулированными вопросы имеют весьма деликатный характер, и на данном этапе радикальные партии высказывают свое недовольство. |