Английский - русский
Перевод слова Discontent

Перевод discontent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недовольство (примеров 274)
This generates political discontent that could have adverse consequences beyond the economic sphere. Это порождает недовольство на политическом уровне и может привести к негативным последствиям, выходящим далеко за пределы экономической сферы.
The circle of discontent is growing rapidly larger in our community and is not confined to past land-claim issues. Недовольство в нашем сообществе быстро растет и уже не ограничивается как прежде вопросами собственности на землю.
Some delegations were using the United Nations to express their discontent regarding bilateral relations with individual States, which was an abuse of United Nations principles. Некоторые делегации используют Организацию Объединенных Наций для того, чтобы выразить недовольство двусторонними отношениями с отдельными государствами, что представляет собой злоупотребление принципами Организации.
The Government and the people of San Marino believe that, in order to find an equitable solution, we must first address what lies at the root of the widespread discontent with the current system. По мнению правительства и народа Сан-Марино, для нахождения справедливого решения мы должны, прежде всего, устранить причину, порождающую широкое недовольство нынешней системой.
Many non-Bougainvilleans who were employed by the mine were seen as rivals for coveted jobs and there was discontent about the higher wages given to expatriates for doing the same work as that done by Bougainvilleans. Лица, работавшие на руднике и не являвшиеся исконными жителями Бугенвиля, рассматривались в качестве конкурентов в отношении дефицитных рабочих мест, а также отмечалось недовольство населения в связи с тем, что иностранцы за выполнение той же работы получали более высокую заработную плату по сравнению с жителями Бугенвиля.
Больше примеров...
Неудовлетворенности (примеров 15)
They represent also a need to reflect and address our discontent with the status quo perpetuated for far too long. Они также свидетельствуют о необходимости учета и устранения нашей неудовлетворенности положением дел, которое существует слишком долго.
"Let justice prevail; let no people be wronged; let sufferings be eliminated; let discontent be addressed; let humanity rise as one nation to eliminate subjugation of the weak; and let there be peace." «Пусть восторжествует справедливость; справедливость в отношении всех и каждого; положим конец страданиям; давайте устраним причины неудовлетворенности; объединим все человечество в единую нацию, с тем чтобы покончить с угнетением слабых; и пусть восторжествует мир».
The Act makes it an offence to criticise the Sultan or the royal family, "to raise discontent or disaffection amongst the inhabitants of Brunei Darussalam" or "to promote feelings of ill-will and hostility between different classes of the population of Brunei Darussalam". В соответствии с этим Законом вводится уголовная ответственность за критику в адрес султана или королевской семьи, "поощрение чувств недовольства и неудовлетворенности среди жителей Брунея-Даруссалама" и "возбуждение недоброжелательности и вражды между различными слоями населения Брунея-Даруссалама".
"Now is the winter of our discontent..." Наступила зима твоей неудовлетворенности...
Sedition, which is an offence at common law, consists, inter alia, in conduct whether by word, deed or writing which directly tends to raise discontent and dissatisfaction among or promote ill-will between the citizens of Jamaica. Антиправительственная агитация, которая, согласно общему праву, является правонарушением, выражается, в частности, в поведении, которое словесно, путем предпринимаемых действий или в письменном виде непосредственно направлено на возбуждение чувства недовольства или неудовлетворенности среди граждан Ямайки или способствует возникновению у них чувства враждебности.
Больше примеров...
Несогласия (примеров 11)
In 1960, he studied French Literature at Seoul National University at a time that department and University were the center of intellectual discontent in Seoul. В 1960 году изучал французскую литературу в Сеульском национальном университете, когда факультет и сам Университет были в центре интеллектуального несогласия Сеула.
Those responsible for the implementation of large-scale development projects should be attentive to expressions of concern or discontent regarding participation and other related issues by local communities and human rights defenders. Лица, отвечающие за осуществление масштабного проекта в области развития, должны внимательно относиться к проявлениям обеспокоенности или несогласия со стороны местных общин и правозащитников в связи с участием и другими вопросами.
During the reporting period, there were numerous occasions where affected communities, land activists and human rights defenders voiced their concern over chronic land disputes through public protest, demonstrating discontent with the current methods and mechanisms available for resolving land disputes. В течение отчетного периода имели место многочисленные случаи, когда пострадавшие общины, активисты и правозащитники выражали обеспокоенность по поводу постоянных земельных споров путем открытых протестов, демонстраций несогласия с применяемыми методами и механизмами, с помощью которых разрешаются земельные споры.
In Germany, the electorate seems poised to eject Chancellor Gerhard Schroeder out of discontent with his tepid allegiance to the neo-liberal project. В Германии электорат, по-видимому, собирается сместить канцлера Герхарда Шредера из-за несогласия с его умеренной приверженностью неолиберальному проекту.
The Labour government then faced fresh public unease about the direction of the country and a damaging series of strikes during the winter of 1978-79, dubbed the "Winter of Discontent". Несмотря на восстановление британской экономики в конце 1970-х годов, лейбористское правительство столкнулось с проблемой общественного беспокойства по поводу дальнейшего пути развития страны, а также с серией забастовок зимой 1978-1979 годов (эта страница в истории Великобритании стала называться «Зимой несогласия»).
Больше примеров...
Недовольный (примеров 1)
Больше примеров...
Смут (примеров 4)
Now... is the winter of our discontent... made glorious summer. Итак, преобразило солнце Йорка в благое лето зиму наших смут.
"Our discontent made glorious summer." "В благое лето зиму наших смут".
"Now is the winter of our discontent." Кто это? "Зима наших смут."
"Now is the winter of our discontent." "Зиму наших смут".
Больше примеров...
Вызвать недовольство (примеров 4)
Such disparities can foment discontent and can be upsetting to relations between the management of the competition authority and senior ministry officials. Эти различия могут вызвать недовольство и расстроить отношения между руководством органа по вопросам конкуренции и министерства.
In attacking the electricity and drinking water supplies, these armed groups aim to spread discontent among townspeople, particularly in the capital. Эти вооруженные группы, совершая нападение на источники энергоснабжения и снабжения питьевой водой, стараются прежде всего вызвать недовольство населения городов, и, в частности, в столице.
(c) to raise discontent or disaffection amongst inhabitants of Trinidad and Tobago; с) вызвать недовольство или неприязнь среди жителей Тринидада и Тобаго;
Candor runs the risk of brooking discontent. Откровенность может вызвать недовольство.
Больше примеров...
Несогласие (примеров 8)
However, until there was a more balanced approach, Canada would express its discontent with the process through its votes. Тем не менее вплоть до использования более сбалансированного подхода Канада будет выражать несогласие с этим процессом своим голосованием.
The 2004 elections for the European Parliament had already shown that the level of discontent with the Union was high. Состоявшиеся в 2004 году выборы Европарламента уже показали, что несогласие по вопросам Евросоюза находилось на высоком уровне.
Coupled with all this is northern European discontent with the central bankers, specifically with the ECB and the euro. К этому добавляется еще и несогласие стран северной Европы с представителями центральных банковских учреждений, особенно с ЕЦБ и евро.
In times of economic stress and political tensions, there is need for openness and tolerance so that dissatisfaction and discontent can be channelled into constructive dialogue and the search for solutions. Во времена экономических потрясений и политической напряжённости существует особая потребность в открытости и терпимости. Это нужно для того, чтобы разочарование и несогласие выливались в конструктивный диалог и поиск решений.
There would be no progress in political transition until ordinary citizens were able to express their views and discontent peacefully and in public. Политический переходный процесс будет оставаться лишь на бумаге до тех пор, пока обычным гражданам не будет предоставлена возможность мирно и публично выражать свое мнение и свое несогласие.
Больше примеров...