Английский - русский
Перевод слова Discontent

Перевод discontent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недовольство (примеров 274)
Inadequate reintegration programmes and the discontent they engender have also been major causes of unrest throughout the country. Слабость программ реинтеграции и недовольство, которое они порождают, тоже были в числе основных причин вспышки волнений, прокатившихся по всей стране.
Cobain's reaction to the "bad times" and discontent of the era was that he screamed his lyrics. Так, реакцией Кобейна на «плохие времена» и недовольство эпохой было то, что он исполнял свой материал используя крик.
Continuing opposition perceptions about the partiality of the Commission, and general public discontent with public sector performance and the overall political environment, are therefore concerning. В связи с этим тот факт, что оппозиция продолжает сомневаться в объективности Комиссии, а широкая общественность испытывать недовольство работой государственного сектора и общеполитической обстановкой не может не вызывать беспокойства.
Some underlying discontent, however, remained perceptible among the Saharan population, expressing itself in sporadic demonstrations in Laayoune and other towns in the western part of the Territory throughout the reporting period. Вместе с тем в отчетный период среди сахарцев ощущалось определенное недовольство, которое проявлялось в эпизодических демонстрациях в Эль-Аюне и других городах в западной части территории.
I've heard the whispers, seen the discontent. Слышала шепотки, видела недовольство.
Больше примеров...
Неудовлетворенности (примеров 15)
They represent also a need to reflect and address our discontent with the status quo perpetuated for far too long. Они также свидетельствуют о необходимости учета и устранения нашей неудовлетворенности положением дел, которое существует слишком долго.
This is both as a result of recent discontent with the outcomes of solely economically focused development efforts, and the increasing recognition of the important role human rights play in securing the basic conditions necessary for living with dignity. Это является результатом как нынешней неудовлетворенности итогами усилий в области развития, направленных на решение исключительно экономических задач, так и все более широкого признания важной роли, которую соблюдение прав человека играет в обеспечении базовых условий, необходимых для достойной жизни.
"Let justice prevail; let no people be wronged; let sufferings be eliminated; let discontent be addressed; let humanity rise as one nation to eliminate subjugation of the weak; and let there be peace." «Пусть восторжествует справедливость; справедливость в отношении всех и каждого; положим конец страданиям; давайте устраним причины неудовлетворенности; объединим все человечество в единую нацию, с тем чтобы покончить с угнетением слабых; и пусть восторжествует мир».
Now is the winter of our discontent made glorious summer by an uptick in housing starts. Период упадка и неудовлетворенности сменился цветущей порой подъема от открытия новой лавочки.
Obama's current "winter of discontent" genuinely reflects the mixed record of his first year. Нынешняя «зима неудовлетворенности» Обамы откровенно отражает противоречивость результатов, полученных в этом году.
Больше примеров...
Несогласия (примеров 11)
In 1960, he studied French Literature at Seoul National University at a time that department and University were the center of intellectual discontent in Seoul. В 1960 году изучал французскую литературу в Сеульском национальном университете, когда факультет и сам Университет были в центре интеллектуального несогласия Сеула.
Second, the outcome of the purge suggested that Mukhtar Ali al-Zubayr (Ahmed Godane), before his demise in September 2014, had been able to consolidate his authority over Al-Shabaab without any outward display of discontent or challenge.[7] Вторым фактором является то, что благодаря этой чистке Мухтару Али эз-Зубейру (Ахмеду Годану) до его кончины в сентябре 2014 года удалось укрепить свою власть над «Аш-Шабаабом» без какого-либо внешнего проявления несогласия или протеста[7].
In the case of counter-demonstrations, which aim at expressing discontent with the message of other assemblies, such demonstrations should take place, but should not dissuade participants of the other assemblies from exercising their right to freedom of peaceful assembly. В случае проведения контрдемонстраций, которые направлены на выражение несогласия с участниками других собраний, такие демонстрации должны иметь место, но не должны препятствовать участникам других собраний осуществлять их право на свободу мирных собраний.
With greater commitment, the international community could contribute far more substantially to integrating persons affected by conflicts into their societies, and more importantly, to preventing the outbreak of discontent and disagreement into open warfare and destruction. При большей целеустремленности международное сообщество могло бы гораздо существеннее помочь интеграции лиц, пострадавших от конфликтов, в их общество и (что важнее) предотвращению перерастания недовольства и несогласия в открытую войну и разрушение.
These are not reasons to fear a return to armed conflict: Guatemalans do not want to relive the past and now have democratic channels through which to express discontent. Все эти проблемы не должны питать опасения по поводу возникновения вооруженного конфликта: гватемальцы не хотят вновь пережить прошлое, и сейчас они имеют демократические механизмы для выражения своего несогласия.
Больше примеров...
Недовольный (примеров 1)
Больше примеров...
Смут (примеров 4)
Now... is the winter of our discontent... made glorious summer. Итак, преобразило солнце Йорка в благое лето зиму наших смут.
"Our discontent made glorious summer." "В благое лето зиму наших смут".
"Now is the winter of our discontent." Кто это? "Зима наших смут."
"Now is the winter of our discontent." "Зиму наших смут".
Больше примеров...
Вызвать недовольство (примеров 4)
Such disparities can foment discontent and can be upsetting to relations between the management of the competition authority and senior ministry officials. Эти различия могут вызвать недовольство и расстроить отношения между руководством органа по вопросам конкуренции и министерства.
In attacking the electricity and drinking water supplies, these armed groups aim to spread discontent among townspeople, particularly in the capital. Эти вооруженные группы, совершая нападение на источники энергоснабжения и снабжения питьевой водой, стараются прежде всего вызвать недовольство населения городов, и, в частности, в столице.
(c) to raise discontent or disaffection amongst inhabitants of Trinidad and Tobago; с) вызвать недовольство или неприязнь среди жителей Тринидада и Тобаго;
Candor runs the risk of brooking discontent. Откровенность может вызвать недовольство.
Больше примеров...
Несогласие (примеров 8)
However, until there was a more balanced approach, Canada would express its discontent with the process through its votes. Тем не менее вплоть до использования более сбалансированного подхода Канада будет выражать несогласие с этим процессом своим голосованием.
It also stated that the Human Rights Commission of Pakistan had expressed discontent with the position taken by the Government during the review that certain recommendations fall outside the scope of universally recognized rights, and do not conform to national commitments. Она также заявила, что пакистанская Комиссия по правам человека выразила несогласие с позицией, занятой во время обзора правительством, а именно с тем, что некоторые рекомендации выходят за рамки универсально признанных прав и не соответствуют национальным обязательствам Пакистана.
Coupled with all this is northern European discontent with the central bankers, specifically with the ECB and the euro. К этому добавляется еще и несогласие стран северной Европы с представителями центральных банковских учреждений, особенно с ЕЦБ и евро.
Despite efforts to explain the legality and necessity of the tax collection points to the public, when the points were physically placed on 15 April, the Kosovo Serb population in Leposavic, Zubin Potok and Zvecan expressed their discontent through protests and roadblocks. Несмотря на усилия, предпринимавшиеся в целях разъяснения населению законности и необходимости пунктов сбора налогов, когда 15 апреля такие пункты были открыты, косовские сербы в Лепосавиче, Зубином Потоке и Звечане выразили свое несогласие с этой мерой, что вылилось в организацию актов протеста и блокирование дорог.
There would be no progress in political transition until ordinary citizens were able to express their views and discontent peacefully and in public. Политический переходный процесс будет оставаться лишь на бумаге до тех пор, пока обычным гражданам не будет предоставлена возможность мирно и публично выражать свое мнение и свое несогласие.
Больше примеров...