The presence of large numbers of refugees from East Timor continues to lead to discontent in local communities. |
Присутствие большого числа беженцев из Восточного Тимора по-прежнему вызывает недовольство местных общин. |
Poverty breeds discontent and despair - ingredients that could lead to a vicious circle of conflicts and violence. |
Нищета порождает недовольство и отчаяние, которые, в свою очередь, могут привести к возникновению порочного круга конфликтов и насилия. |
As the buyers had shown some discontent with the uniformity of size grading it was proposed to hold an informal discussion on grading tolerances. |
Поскольку покупатели высказывают некоторое недовольство по поводу единообразия калибровки, было предложено провести неофициальное обсуждение допусков по размеру. |
The inability to pay the salaries of its civil servants had fostered growing discontent and led to strikes and riots. |
Неспособность выплачивать оклады гражданским служащим вызывает растущее недовольство и ведет к забастовкам и общественным беспорядкам. |
That, in turn, would generate discontent and social unrest. |
Это, в свою очередь, породит недовольство и социальные волнения. |
While China's rulers may fear losing control, they also need to recognize that the current system is causing intense discontent. |
Хотя лидеры Китая могут опасаться утратить контроль, им следует понять, что существующая система вызывает сильное недовольство. |
It is also an essential component in eliminating poverty, which feeds all discontent, and hatred. |
Это также важный элемент деятельности по ликвидации нищеты, которая всегда питает собой недовольство и ненависть. |
Rising inequality, deteriorating labour welfare and the absence of adequate social protection could breed discontent and provoke a strong backlash against globalization. |
Обострение неравенства, ухудшение материального положения трудящихся и отсутствие достаточных гарантий социальной защиты могут вызывать недовольство процессом глобализации и сильное противодействие ему. |
There is, nonetheless, likely to be some discontent. |
Тем не менее там отмечается определенное недовольство. |
This provoked widespread discontent among those factory and office workers. |
Это вызвало масштабное недовольство среди промышленных и офисных работников. |
Experts noted the continued discontent of sovereign States with how the system was operating. |
Эксперты отметили сохраняющееся недовольство суверенных государств функционированием этой системы. |
Some of the Mayi-Mayi groups also expressed discontent with the distribution of ranks within FARDC and the preference given to CNDP. |
Некоторые группы «майи-майи» выражали также недовольство по поводу распределения званий в структуре ВСДРК, где предпочтение отдавалось боевикам НКЗН. |
In the absence of legalized opposition parties and independent organizations, discontent was channelled through informal networks and in semi-private contexts. |
В отсутствие разрешенных оппозиционных партий и независимых организаций недовольство выражалось через неформальные сети и получастные контексты. |
Several expressed discontent that their Facebook accounts were being hacked by the Ministry. |
Ряд лиц выразили недовольство в связи с тем, что их счета в сети Фейсбук были взломаны Министерством. |
Frequent strikes and the growing discontent of civil servants were often motivated by widespread poverty. |
Частые забастовки и растущее недовольство гражданских служащих нередко объясняются повсеместной нищетой. |
Such disparities can foment discontent and can be upsetting to relations between the management of the competition authority and senior ministry officials. |
Эти различия могут вызвать недовольство и расстроить отношения между руководством органа по вопросам конкуренции и министерства. |
This exacerbates the feelings of frustration of children, who have demonstrated their discontent on several occasions. |
Это усугубляет у детей чувство отчаяния, и несколько раз дети открыто демонстрировали свое недовольство. |
Popular discontent has grown, trust in Governments is dwindling and people are feeling increasingly disenfranchised. |
Недовольство населения растет, доверие к правительствам падает, и народ ощущает себя все более бесправным. |
In addition, the mission learned from some interlocutors that frequent, possibly manipulated and rapidly organized demonstrations expressing political discontent also destabilized the security situation. |
Кроме того, члены миссии узнали от некоторых собеседников, что обстановку в плане безопасности дестабилизируют частые, возможно заранее срежиссированные и оперативно организуемые демонстрации, в ходе которых выражается недовольство по поводу проводимой политики. |
The discontent began to give way to open protest. |
Недовольство постепенно перешло в открытые протесты. |
Mining equipment and clandestine landing strips are destroyed by police authorities, generating discontent among prospectors and aggressive sentiments towards local Indian populations. |
Горнодобывающее оборудование и тайные взлетно-посадочные полосы уничтожаются полицией, что вызывает крайнее недовольство у изыскателей и приводит к возникновению агрессивных настроений в отношении местного индейского населения. |
However, there has been increasing popular discontent with the Government's programme of economic reforms. |
Вместе с тем растет недовольство общественности программой экономических реформ правительства. |
Demonstrators voiced discontent with what they and many international observers saw as the Government's blatant manipulation of election results. |
Демонстранты выражали недовольство поведением правительства, которое, по их мнению и по мнению многих международных наблюдателей, беззастенчиво манипулировало результатами выборов. |
The little progress made so far reflected a stark reality which could only fuel discontent and lead to violence. |
Скромные результаты, достигнутые в этой области представляют собой весьма грустную реальность, которая не может не вызывать еще большее недовольство и не вести к насилию. |
He addressed the American people directly, assuming a high level of discontent with the policies and actions of their leaders. |
Он обратился непосредственно к американскому народу, высказав резкое недовольство политикой и действиями лидеров США. |