Английский - русский
Перевод слова Disappointing
Вариант перевода Разочаровывающими

Примеры в контексте "Disappointing - Разочаровывающими"

Примеры: Disappointing - Разочаровывающими
The results of listening tests were disappointing. «Результаты разведки оказались разочаровывающими.
Hopes were dashed at Cancún recently, as the Conference proved disappointing, leaving the developing countries still afflicted with problems. Наши надежды, возлагавшиеся на конференцию в Канкуне, не оправдались, поскольку ее результаты были разочаровывающими, и в итоге развивающиеся страны оказались перед лицом стоящих перед ними проблем.
The results in the eight priority areas of the Millennium Development Goals are disappointing, even unsatisfactory, while the deadline of 2015 is just around the corner. Результаты, достигнутые в восьми приоритетных областях, связанных со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития, являются разочаровывающими, даже неудовлетворительными, а между тем намеченный срок их достижения - 2015 год - уже не за горами.
Recent attempts to remedy this under the Capital Requirements Directive have been disappointing, even though it was plainly the best that could be achieved politically given EU countries' differing views on prudential supervision. Недавние попытки исправить это положение в рамках Директивы о требованиях к капиталу были разочаровывающими, хотя явно являлись наилучшим возможным политическим достижением, учитывая различные подходы стран ЕС к вопросам контроля.
The results have sometimes been disappointing perhaps because many rigidities of input budgeting formerly existing in the object of expenditure budgets were carried over in 1974 to the new programme budget structure at the individual section levels. Результаты иногда были разочаровывающими, что, пожалуй, объясняется тем, что многие проявления жесткости составления бюджетов на основе вводимых ресурсов, в прошлом свойственные бюджетам, составленным по принципу расходных статей, в 1974 году были перенесены в новую структуру бюджета по программам на уровне отдельных разделов.
Authoritative and candid evaluation of the Enhanced Structural Adjustment Facility (ESAF) programme shows that the results were disappointing relative to programme targets and compared to the performance of non-ESAF countries. Результаты авторитетной и беспристрастной оценки программы Расширенного фонда структурной перестройки (РФСП) оказались разочаровывающими на фоне целей программы и в сравнении с показателями стран, не охваченных деятельностью РФСП.
Responses from some United Nations country presences have also been disappointing. Ответы от некоторых стран, где действует Организация Объединенных Наций, также были весьма разочаровывающими.
Although the high-performance 429 Cobra Jets were still rated at the same power as the 1970 models, Super Stock and Drag Illustrated had disappointing results from its test of a 1971 Torino Cobra. Хотя высокая производительность двигателей 429 Cobra Jets была рассчитана на ту же мощность, что и в 1970 году, результаты, проведённые Super Stock и Drag Illustrated оказались разочаровывающими.
Noting that the result of the nineteenth special session of the General Assembly had been disappointing, he stressed that Member States must continue to work together, in a spirit of global partnership, to achieve sustainable development for present and future generations. Отметив, что результаты девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи являются весьма разочаровывающими, он подчеркивает, что государства-члены должны продолжить в духе глобального партнерства общую работу по обеспечению устойчивого развития для нынешнего и будущего поколений.
But in the 1990s, yearly growth rates were often disappointing, such as in 1991, 1998 and 1999, in addition to the 1990 and 1992 recessions. Однако в 1990-е годы ежегодные темпы роста зачастую бывали разочаровывающими, как, например, в 1991, 1998 и 1999 годах, в дополнение к спадам 1990 и 1992 годов.
In this respect we must remember that the preceding cycle which ended in New York in 2005 ended on a disappointing note, as the States parties went away without arriving at consensus on a substantive final document. На этот счет нам надлежит памятовать о том, что предыдущий цикл, завершившийся в Нью-Йорке в 2005 году, увенчался разочаровывающими результатами, ибо государства-участники расстались так и не найдя консенсуса по предметному заключительному документу.
It has been now widely recognized that the impact of trade liberalization on developing countries and on those with economies in transition and their growth performance has been in many cases rather disappointing. Сегодня многие признают, что последствия либерализации торговли для развивающихся стран и стран с переходной экономикой и для их динамики роста во многих случаях оказались разочаровывающими.
The slow uptake of the payment plan option introduced for Member States in arrears has been disappointing, while the incentive mechanism to encourage timely payments has proved to be cumbersome to service and alternative schemes may need to be examined Поскольку медленные темпы осуществления варианта, основанного на плане платежей и применяемого в отношении имеющих задолженность государств-членов, представляются разочаровывающими, а механизм стимулирования, призванный способствовать своевременной уплате взносов, создает трудности в его обслуживании, возможно, потребуется изучить и другие альтернативные схемы.
Actually, the first results were very, very, very disappointing. На самом деле, первые результаты были очень, очень, очень разочаровывающими.