Английский - русский
Перевод слова Disappointing
Вариант перевода Разочаровывающими

Примеры в контексте "Disappointing - Разочаровывающими"

Примеры: Disappointing - Разочаровывающими
The outcome of the Sixth World Trade Organization Ministerial Conference, held in Hong Kong, had been disappointing and the Doha Round would not be concluded as scheduled. Итоги шестой Конференции Всемирной торговой организации на уровне министров, проходившей в Гонконге, были разочаровывающими, и Дохинский раунд переговоров не будет завершен в запланированные сроки.
However, the measures taken thus far had proved somewhat disappointing and he was looking forward to the follow-up conference which was to be held in Qatar in the coming months. Однако меры, принятые к настоящему времени, оказались в некоторой степени разочаровывающими, и оратор рассчитывает на конференцию по последующим мерам, которая должна состояться в Катаре в предстоящие месяцы.
Were we to take this report and its discussion in the General Assembly as a measure of transparency and accountability, however, the grades would be disappointing. Однако если бы мы рассматривали этот доклад и эти обсуждения в Генеральной Ассамблее на предмет транспарентности и подотчетности, то наши оценки были бы разочаровывающими.
Ultravox!'s sales were disappointing, and neither the album nor the associated single "Dangerous Rhythm" managed to enter the UK charts. Продажи его были разочаровывающими: ни альбом ни ассоциированный с ним сингл «Dangerous Rhythm» не попали в чарты.
Also, there is no new material on this album, and most of the tracks are available on other releases, thus sales of the compilation were disappointing. Так как альбом не содержал нового материала, и большую часть треков можно было найти на других альбомах группы, результаты продаж альбома оказались разочаровывающими.
The Commission/IAEA team was told that the results of these tests were disappointing in that the majority of the radioactive material concentrated on the crater with a sharp decline in the radiation level at a relatively short distance away. Группе Комиссии/МАГАТЭ сообщили, что результаты этих испытаний были разочаровывающими, поскольку основная часть радиоактивного материала сконцентрировалась по кратеру, а уровень радиации резко падал уже на относительно коротком расстоянии.
The outcome of the recent negotiation on movement of persons under the auspices of GATS had been disappointing and developing countries needed to organize themselves in order to promote their vital interests in this sector. Результаты недавних переговоров по вопросу передвижения лиц, проводившихся под эгидой ГАТС, оказались разочаровывающими; развивающимся странам необходимо сплотить свои силы, с тем чтобы добиться учета своих насущных интересов в этом секторе.
In North Africa (without the Sudan), growth performance was rather disappointing on the whole, on account of the drought in the Maghreb and difficulties with the oil sector in some countries. В Северной Африке (за исключением Судана) показатели роста были в целом довольно разочаровывающими, что объясняется засухой в Магрибе и трудностями, которые испытывал в некоторых странах нефтяной сектор.
The situation is exacerbated by the disappointing results experienced by several countries in converting military production and in arms reduction when compliance with international commitments becomes a factor in diverting already meagre resources and funds from the urgent needs of economic development. Ситуация усугубляется еще и разочаровывающими результатами опыта, обретенного рядом стран в области конверсии военного производства и сокращения вооружений, когда соблюдение международных обязательств превращается в фактор, отвлекающий и без того скудные средства и ресурсы от решения неотложных задач экономического развития.
The Secretary-General's report pointed out that the response to the 1997 consolidated appeal for a total requirement of $21.9 million for Afghanistan has been slow and disappointing. В докладе Генерального секретаря отмечается, что отклики на совместный призыв 1997 года для Афганистана, при общей потребности в 21,9 млн. долл. США, были вялыми и разочаровывающими.
In his presentation, Mr. Hesse noted that the global economic development in 2002 had been quite disappointing but economic recovery was expected to start from the second half of 2003. В своем выступлении г-н Хессе отметил, что результаты глобального экономического развития в 2002 году были весьма разочаровывающими, однако ожидается, что со второй половины 2003 года начнется экономический подъем.
Nevertheless, it is regrettable that, despite the unprecedented global wealth and the mind-boggling progress made in the field of science and technology, the results, for Africa, have been disappointing. Тем не менее, к сожалению, несмотря на беспрецедентный уровень богатства в мире и потрясающий воображение прогресс в области науки и техники, результаты оказались разочаровывающими для Африки.
The representative of Benin, speaking on behalf of the least developed countries, pointed out that although the LDCs had implemented various policies to provide attractive conditions for FDI, actual inflows remained relatively small, poverty had increased and economic growth was disappointing. Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, заявил, что, хотя НРС осуществили различные меры для создания благоприятных условий, способствующих привлечению ПИИ, фактически их приток остается сравнительно небольшим, растут масштабы бедности, а показатели экономического роста являются разочаровывающими.
The outcome was very disappointing: the pilots showed that the methodology was not only difficult to apply to the statistical surveys, and could not even be applied in all Member States. Результаты оказались весьма разочаровывающими: эксперименты показали, что методология не только является трудноприменимой к статистическим обзорам, но не может даже применяться во всех государствах-членах.
Participation in the first human rights national competitive exam in 2000 proved somewhat disappointing: of the 38 countries which were invited to take part in the exam, only 17 did. Результаты первого национального конкурсного экзамена по правам человека в 2000 году оказались несколько разочаровывающими: из 38 приглашенных стран участие в экзамене приняли только 17.
In that context, the agreed outcomes of both the 1995 Review and Extension Conference and the 2000 Review Conference with regard to effective disarmament measures had been sorely disappointing. В этом контексте согласованные итоги Конференции 1995 года по рассмотрению и продлению действия Договора и Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора в отношении эффективных мер в области разоружения оказались крайне разочаровывающими.
Gavin Fuller gave the episode a negative review in The Daily Telegraph, calling it "highly disappointing" and "a tragically wasted opportunity." Гэвин Фуллер из The Daily Telegraph дал «Вампирам Венеции» негативный отзыв, назвав их «очень разочаровывающими» и «впустую потраченной возможностью».
The views set out in paragraph 18 of the Secretary-General's report were particularly disappointing in that the paragraph referred only to the growing reliance of peace-keeping operations on civilian personnel hired from contractors and on seconded personnel. Особо разочаровывающими являются мнения, содержащиеся в пункте 18 доклада Генерального секретаря, в том плане, что в этом пункте содержатся ссылки только на расширение практики использования в рамках операций по поддержанию мира гражданского персонала, нанимаемого на контрактной основе, и вспомогательного персонала.
In contrast, five countries showed disappointing results: Jamaica's GDP grew by a modest 1 per cent as the economy turned in a mediocre performance for the fourth year in a row, while three other countries saw their activity levels decline. З. В отличие от этого в пяти странах показатели были разочаровывающими: ВВП Ямайки увеличился лишь на 1 процент - четвертый год подряд экономические показатели страны были весьма посредственными, при этом в трех других странах произошло снижение уровня активности.
Thirdly, regarding meeting the special needs of Africa, when our heads of State and Government identified that area as an area for priority action, they did so rightly, not expecting that the achievements in the area would be so slight and disappointing. В-третьих, что касается удовлетворения особых потребностей Африки, то когда главы наших государств и правительств определили эту область в качестве области приоритетных действий, они поступили правильно, не ожидая того, что результаты в этой области будут столь незначительными и разочаровывающими.
The failure of President Kumba Yalá, stems, in our opinion, from a chaotic political transition and from disappointing methods of governance and socio-economic results, as well as from a lack of external diplomatic and financial support, as is well known. Неудача президента Кумбы Яллы, объясняется, с нашей точки зрения, хаотичным политическим переходом, разочаровывающими методами правления и социально-экономическими результатами, а также отсутствием внешней дипломатической и финансовой поддержки, как нам хорошо известно.
The outcome of the fifteenth session of the Commission on Sustainable Development, which had considered the issues of energy, climate change, industrial development and atmospheric pollution, had been disappointing. Итоги пятнадцатой сессии Комиссии по устойчивому развитию, которая рассмотрела проблемы энергетики, изменения климата, промышленного развития и загрязнения атмосферы, оказались разочаровывающими.
We must not lose sight of the fact that the final shape of reform would be disappointing if the inequalities of representation were to be magnified, on the one hand, between developed and developing countries and, on the other, among the developing countries themselves. Мы не должны упускать из вида тот факт, что окончательные результаты реформы будут разочаровывающими, если с еще большей очевидностью проявится неравенство с точки зрения представленности -, с одной стороны, между развитыми и развивающими странами, и с другой - между самими развивающимися странами.
Justin Davis, writing for IGN, gave the game a score of 8.5/10, calling the pricing and physics disappointing but concluding that "neither issue detracts from the game's overall quality or fun factor." Джастин Дэвис, написавший для IGN, дал игре оценку 8.5/10, назвав ценообразование и физику разочаровывающими, но заключив, что «ни одна проблема не умаляет общего качества игры или забавного фактора».
Disappointing as the three weeks in Vienna turned out to be, it was nevertheless a positive sign that at the end of the Conference the participating States themselves realized that work should continue. Несмотря на то, что итоги трехнедельной работы в Вене оказались разочаровывающими, позитивным фактором стало то, что в конце Конференции участвовавшие в ней государства сами осознали необходимость продолжения работы.