Английский - русский
Перевод слова Disappointing
Вариант перевода Разочарованием

Примеры в контексте "Disappointing - Разочарованием"

Примеры: Disappointing - Разочарованием
And I heard you yesterday when you said even if it goes well, it might be disappointing. И я слышала, как Вы вчера говорили, что если всё пойдёт хорошо, это может стать разочарованием.
So far, my childhood's been kind of disappointing. До сих пор моё детство было сплошным разочарованием.
I understand that African Child was commercially disappointing. Я понимаю, что Африканское Дитя было коммерчиским разочарованием.
If you want only one thing too much, it's likely to turn out disappointing. Если ты хочешь чего-то одного слишком сильно, это скорее всего обернётся разочарованием.
I find both genders supremely disappointing. Я нахожу оба пола большим разочарованием.
The next three seasons were disappointing for the aging Celtics. Следующие три сезона стали разочарованием для «Селтикс».
This must have been very disappointing to the 16-year-old adventuress that you were at the time. Это, наверное, было большим разочарованием для 16-летней авантюристки, которой ты была в то время.
It was therefore disappointing to learn from the tables contained in the report of ACABQ that most of the projects were behind schedule. Поэтому он с разочарованием отметил, что, как указано в таблицах, содержащихся в докладе ККАБВ, реализация большинства проектов отстает от утвержденного графика.
On the other hand, it is disappointing to note that after almost a year of repeated attempts to engage with Myanmar, the United Nations efforts fall short of achieving tangible results. С другой стороны, мы с разочарованием отмечаем, что после почти целого года постоянных попыток включиться в диалог с Мьянмой усилия Организации Объединенных Наций не привели к ощутимым результатам.
The lack of any agreement at the NPT Review Conference this past May, as I just mentioned, was extremely disappointing, given the urgent and serious challenges we face. Отсутствие какого-либо согласия на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО в мае этого года явилось, как я уже сказал, крайним разочарованием, учитывая неотложный и серьезный характер проблем, с которыми мы столкнулись.
It was therefore disappointing to note that organizations had not yet finalized their work and had requested more time before the Commission reached a final conclusion on the matter. Поэтому приходится с разочарованием констатировать, что организации еще не завершили свою работу и просили предоставить им дополнительное время, прежде чем Комиссия сможет сделать окончательный вывод по этому вопросу.
Can you imagine how disappointing it would be for you to hear the same thing from your creator? Представляете каким разочарованием было бы для вас услышать то же самое от ваших творцов?
But whilst momentum has been created for the recognition of our special characteristics and constraints, it is somewhat disappointing to note that avowed intentions have yet to be translated into action. Но хотя был придан импульс признанию наших особенностей и проблем, с некоторым разочарованием приходится констатировать, что провозглашенные намерения еще не претворены в действия.
It is disappointing to note that, despite all the optimism, the world will most probably miss its 2015 target of halving the number of the poor. Мы с разочарованием отмечаем, что, несмотря на весь свой оптимизм, страны мира, скорее всего, не достигнут к 2015 году цели уменьшения вдвое числа обездоленных людей.
Despite strong sales, Exile was considered commercially disappointing compared to the phenomenal sales of the first two games, which had sold nearly 10 million units by the time of Exile's release. Несмотря на хорошие продажи, Exile была признана коммерческим разочарованием, по сравнению с феноменальными продажами первых двух игр, которые были проданы в количестве более чем 10 миллионов копий, на момент выхода Exile.
And I readily admit, as a politician, that it is disappointing to discover how relatively little we ourselves can change, even in high positions, and I take it that it is the same with the others present here. И я как политик готов признать, что с разочарованием обнаруживаешь, как относительно мало мы сами можем изменить, даже занимая высокие посты, и, думаю, то же могут сказать все остальные присутствующие здесь.
Concerning operative paragraph 6, because the United States has steadfastly supported both the Council of Europe and the principle of United Nations cooperation with that body, it is particularly disappointing to find that the basically simple intent of the draft resolution has become distorted. Что касается пункта 6 постановляющей части, то ввиду того, что Соединенные Штаты непоколебимо поддерживают и Совет Европы, и принцип сотрудничества Организации Объединенных Наций с этим органом, мы с особым разочарованием обнаружили, что по сути простое предназначение этого проекта резолюции оказалось искаженным.
It is disappointing to note that, though the clarifications he gave have not been reflected in the final report, we participated in that meeting with the expectation that we would be engaged in a meaningful dialogue with the Security Council and the Panel. Мы с разочарованием вынуждены отметить, что хотя данные им разъяснения не были отражены в заключительном докладе, мы принимали участие в том заседании с надеждой на то, что нас привлекут к обстоятельному диалогу с Советом Безопасности и Группой.
That would be disappointing. Это было бы разочарованием.
All very disappointing for them. Это было большим разочарованием для них.
It must be tremendously disappointing. Наверное, это было чрезвычайным разочарованием.
It has been deeply disappointing to learn that even on this basis, you have not been able to obtain a consensus on the two outstanding issues. Она с глубоким разочарованием узнала, что даже на этой основе Вам не удалось заручиться консенсусом по двум неурегулированным проблемам.
Eduardo Rivadavia of AllMusic was largely critical of the album, describing it as "disappointing", and both the opening track and the title track as "overblown and disjointed". Эдуардо Ривадавия из Allmusic сильно раскритиковал этот альбом, называя его «разочарованием», первый и заглавный трек он назвал «раздутыми и разрозненными».
It was disappointing that the report of the Secretary-General had given so little attention to that question. Следует с разочарованием отметить, что в докладе Генерального секретаря уделено так мало внимания этому вопросу.
It would be incredibly disappointing if this was all a ruse. Было бы невероятным разочарованием, если бы всё это оказалось просто уловкой.