| Fulfilment of disarmament obligations under the Treaty remained disappointing, to the frustration of the international community. | Ход выполнения договорных обязательств в области разоружения продолжает разочаровывать и вызывает чувство досады у международного сообщества. |
| But I'm just... I'm so tired of disappointing you. | Но я... я так устала постоянно разочаровывать тебя. |
| I hate disappointing you, mostly because I know you're not disappointed unless I'm doing the wrong thing. | Я терпеть не могу разочаровывать тебя в основном из-за того, что ты во мне разочаровываешься, когда я действительно поступаю неправильно. |
| There's nothing worse than loving someone who's never going to stop disappointing you. | Нет ничего хуже, чем любить того, кто никогда не перестанет тебя разочаровывать. |
| And I also understood that I would keep disappointing him. | И я поняла, что буду продолжать разочаровывать его. |
| If you keep on disappointing me, things will get more difficult for you. | Если так и будешь меня разочаровывать, для тебя настанут очень трудные времена. |
| No wonder global growth keeps on disappointing. | Неудивительно, что рост мировой экономики продолжает разочаровывать. |
| But I can't spend my whole life disappointing you as much as I disappoint myself. | Но я не могу всю жизнь разочаровывать тебя так же, как и себя самого. |
| So that was, like, a perfect picture, and... at a certain point you get tired of disappointing everyone. | Так что это было, типа, как идеальным вариантом... На определенном этапе тебе просто надоедает всех разочаровывать. |
| The Committee must avoid disappointing delegations. | Комитету следует стараться не разочаровывать делегации. |
| I just hate disappointing Jay so much. | Я просто ненавижу так сильно разочаровывать Джея. |
| Yes, I am It's not worth disappointing the ones I love. | Да Это недостойно - разочаровывать тех, кого любишь |
| I enjoy disappointing you. I'm good at it. | Мне так приятно разочаровывать тебя Мне это хорошо удается |
| AND I REALLY HATE DISAPPOINTING EVERYONE. | И я терпеть не могу разочаровывать всех. |
| I HATE DISAPPOINTING JUST ONE PERSON. | Я терпеть не могу кого-то разочаровывать. |
| I hate disappointing you. | Я ненавижу тебя разочаровывать. |
| I never like disappointing you. | Мне никогда не нравилось вас разочаровывать. |
| Children can be so disappointing. | Дети могут сильно разочаровывать. |
| I just hate disappointing your dad. | Ненавижу разочаровывать твоего отца. |
| I hate disappointing people. | Я ненавижу разочаровывать людей. |
| It doesn't have the soaring, pop radio synths one might expect from these two, but then again this isn't 2011 and a simple revamp of We Found Love, would be disappointing. | Тут нет роста поп-синтеза, которое можно было бы ожидать от этих двух, но опять же, это не 2011 год, а простая копия «We Found Love» будет разочаровывать. |
| Thus, if nothing was done, the chances were that the negative effects would outweigh the positive ones, and that was why it was disappointing to see such a lack of interest in identifying positive effects. | Таким образом, если ничего не делать, то отрицательные последствия скорее всего перевесят положительные, и в этой связи отсутствие заинтересованности в выявлении положительных последствий не может не разочаровывать. |
| Regrettably, events have taken a negative and disappointing turn over the past three months. | К сожалению, в последние три месяца события приняли негативный оборот, что не может не разочаровывать. |
| Considering the large number of detainees, this action is most disappointing, but it indicated a step in the right direction. | С учетом большого числа остающихся под стражей задержанных эта акция не может не разочаровывать, хотя и указывает на начало движения в правильном направлении. |
| This was disappointing news. | Такие новости не могут не разочаровывать. |