Английский - русский
Перевод слова Disappointing
Вариант перевода Вызывают разочарование

Примеры в контексте "Disappointing - Вызывают разочарование"

Примеры: Disappointing - Вызывают разочарование
In spite of the impressive speed with which virtually all Governments in the region have opened their economies, their success in attracting FDI, with a few exceptions, has been disappointing. Хотя практически все правительства стран региона впечатляюще быстро приняли меры к тому, что открыть свою экономику, результаты их деятельности по привлечению ПИК, за некоторыми исключениями, вызывают разочарование.
However, the results of the Conference were disappointing in comparison with the goals set out in the Joint Action of the European Union in a number of important respects. Однако результаты Конференции вызывают разочарование с точки зрения целей, поставленных в общем плане действий Европейского союза, причем по многим аспектам.
Although nearly 75 per cent of the requirements in the 1999 consolidated appeals were provided for, a considerable improvement over recent years, the response to the 2000 appeals has so far been disappointing. Если в совместных призывах 1999 года финансовыми средствами было обеспечено почти 75 процентов потребностей, что стало крупным шагом вперед по сравнению с предыдущими годами, то отклики на призывы 2000 года пока вызывают разочарование.
While these omissions are disappointing, the 2010 agenda of the Kimberley Process was considerably broader in scope, as demonstrated by the areas of progress previously outlined. Хотя эти пробелы вызывают разочарование, программа Кимберлийского процесса в 2010 году была значительно шире по своему охвату, о чем свидетельствует вышеупомянутый прогресс в различных областях.
For example, the results of the pilot programme for the sustainable development of the Amazon region, designed with support from the Group of Seven and the World Bank, had been disappointing. Например, результаты экспериментальной программы по обеспечению устойчивого развития в регионе Амазонки, разработанной при поддержке Группы семи и Всемирного банка, вызывают разочарование.
Nevertheless, during her last visit in August 2006, the United Nations Special Rapporteur on the situation of human rights in the Sudan noted the delays in resolving many of the cases and the disappointing outcome of the courts' decisions. Тем не менее в ходе последнего визита Группы в августе 2006 года Специальный докладчик Организации Объединенных Наций по положению в области прав человека в Судане отметил задержки с рассмотрением многих дел и тот факт, что решения судов вызывают разочарование.
He agreed that the numbers on voluntary repatriation were disappointing, particularly when one considered that the numbers included spontaneous returns from host countries enmeshed in conflict and violence. Он согласился с тем, что показатели добровольной репатриации вызывают разочарование, особенно в свете того, что эти цифры включают спонтанное возвращение из принимающих стран, охваченныхе конфликтами и насилием.
Mr. Attiya (Egypt) said that the vote on the proposed amendment was disappointing and served to reaffirm his delegation's concern that certain States were attempting to impose their views on others, despite the statements made to the contrary. Г-н Аттия (Египет) говорит, что результаты голосования по предлагаемой поправке вызывают разочарование и вновь выражает озабоченность его делегации попытками некоторых государств, несмотря на их заявления об обратном, навязать свои взгляды другим странам,.
While it is true that some progress has been achieved in the area of debt relief and, to some extent, official development assistance, it is equally true that trends in foreign capital flows and international trade have been disappointing. Хотя в сфере облегчения бремени задолженности и в некоторой степени в области оказания официальной помощи в целях развития был достигнут определенный прогресс, тенденции в сфере иностранных потоков капитала и международной торговли вызывают разочарование.