Английский - русский
Перевод слова Diplomatic
Вариант перевода Дипломатии

Примеры в контексте "Diplomatic - Дипломатии"

Примеры: Diplomatic - Дипломатии
We are convinced that, thanks to your wisdom and political and diplomatic experience, we will make further progress and attain the objectives to which we aspire. Мы убеждены, что благодаря Вашей мудрости, а также Вашему политическому опыту и опыту в области дипломатии мы сможем достичь прогресса и выполнить стоящие перед нами задачи.
Ultimately, we must develop new concepts, adjust diplomatic practices and renew institutions upon which the international system is based, with a view to enhancing the security of all the world's people. В итоге мы должны разработать новые концепции, скорректировать практику дипломатии и обновить учреждения, которые являются основой международного сообщества, чтобы повысить безопасность людей во всем мире.
More specifically in the diplomatic multilateral sphere, in 1974 he was appointed ambassador to the United Nations, and he represented Germany with distinction on the Security Council in 1977 and 1978. Если говорить более конкретно о его деятельности в области многосторонней дипломатии, то в 1974 году он был назначен Постоянным представителем при Организации Объединенных Наций и в 1977 - 1978 годах достойно представлял Германию в Совете Безопасности.
As you are aware, in the diplomatic world form is as important as substance, a form that will generate trust. Как вам ведомо, в мире дипломатии форма так же важна, как и содержание, - форма, которая генерировала бы доверие.
(a) Interactions with relevant parties to identify points of friction and preventive diplomatic actions to prevent escalation and contain conflicts а) Взаимодействие с соответствующими сторонами в целях выявления очагов напряженности и принятия мер в области превентивной дипломатии в целях предотвращения эскалации конфликтов и их сдерживания
The processes and systems in place for managing the security of such communications, for example on top-level and sensitive diplomatic and peacekeeping matters, were outside the scope of the Board's examination. Комиссия не рассматривала процедуры и системы обеспечения безопасности таких сообщений, например по вопросам, обсуждаемым на высоком уровне, и конфиденциальным вопросам дипломатии и миротворческой деятельности.
Whatever the justifiable objections to parts of the resolution, compared with what many expected or what the Israelis were trying for, it turned out to be a major success for Lebanese political and diplomatic efforts. Какими бы ни были оправданные возражения в отношении частей этой резолюции по сравнению с тем, что многие ожидали, или с тем, к чему стремился Израиль, она стала большим успехом политики и дипломатии Ливана.
Establishing clearer links among our development, diplomatic, trade and security agendas will help to ensure that our actions in areas other than development cooperation take the interests and needs of developing countries into account. Установление четких связей между нашим развитием, задачами в области дипломатии, торговли и безопасности, позволит нам добиться того, чтобы наши действия в других областях, а не только в области сотрудничества в вопросах развития, учитывали интересы и потребности развивающихся стран.
"to take the initiative to abide by the Olympic Truce, individually and collectively, and to pursue, in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the peaceful settlement of all international conflicts through diplomatic solutions". «настоятельно призывают государства-члены выступать инициаторами самостоятельного и коллективными соблюдения «олимпийского перемирия» и добиваться мирного урегулирования всех международных конфликтов с помощью дипломатии в соответствии с целями и принципами Устава Организации Объединенных Наций».
Thanks to the change which will be wrought by scholars and artists inspired by humanity, we will avoid the formal language that prevails in the diplomatic world, and use a living language that is, above all, moral and human. Благодаря изменению, которое будет происходить по инициативе ученых и деятелей искусства, выступающих исходя из общечеловеческих ценностей, мы сможем избежать формального языка современной международной дипломатии и использовать живой, и прежде всего, высокоморальный и общечеловеческий язык.
This is enriching current diplomatic practice and regional cooperation, playing an important role in maintaining security and stability in the region and contributing to the development in the world of the trend towards multipolarity and the establishment of a just and rational international order. Это обогащает практику современной дипломатии и регионального сотрудничества, играет важную роль в обеспечении безопасности и стабильности в регионе, способствует развитию тенденции к многополярности в мире и установлению справедливого и рационального международного порядка.
For example, the most recent English-language session in international relations and diplomacy is focused on providing diplomatic tools for two objectives: the promotion of the Global Compact and strategies for poverty reduction. Так, последний англоязычный курс по международным отношениям и дипломатии посвящен двум темам: использование дипломатических средств для популяризации Глобального договора и для целей стратегии сокращения масштабов нищеты.
Once the impasse is resolved or the critical moment has passed, preventive diplomacy efforts tend to scale back down, leaving the question of how diplomatic gains can be sustained. После выхода из тупиковой ситуации и урегулирования критического момента масштабы усилий в рамках превентивной дипломатии сокращаются, но остается вопрос о том, каким образом можно закрепить дипломатические успехи.
Noting the value of preventive diplomacy in warding off the emergence of new hotspots, he stressed the need for meticulous care by all sides in preparing such diplomatic initiatives and warned that there was no one-size-fits-all means of preventing conflicts. Отмечая важную роль превентивной дипломатии в предотвращении возникновения новых горячих точек, оратор подчеркивает необходимость тщательно выверенного подхода всех сторон к разработке таких дипломатических инициатив и предупреждает об отсутствии универсальных методов предотвращения конфликтов.
Core diplomatic training, a distinctive function of the Institute, covered international cooperation and multilateral diplomacy and was aimed at Member State civil servants whose work related to the United Nations. Основная дипломатическая подготовка, являющаяся отличительной особенностью учебной программы Института, охватывает сферу международного сотрудничества и многосторонней дипломатии, и этот курс предназначен для гражданских служащих государств-членов, чья работа связана с Организацией Объединенных Наций.
You are well known in the diplomatic community as a skilful politician and diplomat with a wealth of experience in the field of multilateral diplomacy and United Nations activities as a whole. Вы известны в дипломатическом сообществе как искусный политик-дипломат, обладающий богатым опытом в сфере многосторонней дипломатии и деятельности ООН в целом.
"endorse the purposes and principles of the ASEAN Treaty of Amity and Cooperation in South-east Asia as a code of conduct governing relations between states and a unique diplomatic instrument for regional confidence-building, preventive diplomacy, and political and security cooperation". "принять цели и принципы Договора АСЕАН о дружбе и сотрудничестве в Юго-Восточной Азии в качестве кодекса поведения, регулирующего отношения между государствами, и уникального дипломатического инструмента для укрепления регионального доверия, превентивной дипломатии и сотрудничества в политической области и в области безопасности".
The United Nations was therefore established in order to place competition among nations and groups of human beings on the diplomatic stage - competition through words, logic and example. Поэтому Организация Объединенных Наций была создана, с тем чтобы вынести конкуренцию среди наций и групп на дипломатическую арену - конкуренцию, которая осуществлялась бы на основе дипломатии, логики и примера.
The goal of the conference is to offer, within the context of regional mechanisms of cooperation and in fostering confidence-building and preventive diplomacy, a diplomatic forum to encourage and facilitate negotiations of maritime boundary delimitation in the region. Цель Конференции состоит в том, чтобы, действуя в рамках регионального механизма сотрудничества, в порядке укрепления доверия и в духе превентивной дипломатии, наладить дипломатический форум, поощряющий и облегчающий согласование морских границ в регионе.
Formalization of the practice by the Council of inviting the President to undertake a fact-finding or other diplomatic mission, especially to expand preventive diplomatic efforts; официального закрепления практики, в соответствии с которой Совет поручает Председателю миссии по установлению фактов или иные миссии дипломатического характера, особенно с целью расширить масштабы усилий в области превентивной дипломатии;
It is essential to train experts through, and disseminate basic knowledge of, disarmament and non-proliferation education, as Japan continues to regard the promotion of disarmament and non-proliferation as an important pillar of its diplomatic policy. Необходимо готовить экспертов по образованию по вопросам разоружения и нераспространения и распространять основные сведения по этой теме в свете того, что Япония продолжает рассматривать содействие разоружению и нераспространению в качестве одного из основных направлений своей дипломатии.
Monthly joint preventive diplomatic initiatives with UNIFIL involving the parties; monthly assessment visits to southern Lebanon to review the progress of reconstruction efforts and to maintain relations with local municipalities and stakeholders Ежемесячное осуществление совместно с ВСООНЛ инициатив по превентивной дипломатии с участием сторон; ежемесячное посещение юга Ливана в целях оценки хода осуществления деятельности по восстановлению и поддержания связей с местными органами власти и заинтересованными сторонами
As the new leader of Japan, I am deeply honoured to discuss and share Japan's ambitions for the world's future, as well as Japan's diplomatic vision, with all those in attendance here today at this meeting of the General Assembly. Как новый руководитель Японии я глубоко польщен возможностью принять участие в обсуждениях и поделиться со всеми присутствующими на этом заседании Генеральной Ассамблеи соображениями Японии в отношении будущего мира, а также идеями Японии в области дипломатии.
Australia's whole-of-government approach to addressing development and security concerns combines the expertise of its development, police, defence and diplomatic resources to stabilize and support recovery in partner countries experiencing conflict and insecurity. Австралийский подход к рассмотрению проблем развития и безопасности предусматривает охват правительства в целом и сочетает компетенцию ресурсов развития, политики, обороны и дипломатии в стремлении стабилизировать и поддержать восстановление в странах-партнерах, обстановка в которых характеризуется конфликтом и отсутствием безопасности.
The sharing of information and best practices on a bilateral, regional and global basis should thus be enhanced, including in diplomatic, defence, export-control, law enforcement and counter-terrorist contexts. В связи с этим следует расширять обмен информацией и передовым опытом на двусторонней, региональной и глобальной основе, в том числе в сфере дипломатии, обороны, экспортного контроля, правоохранительной деятельности и деятельности по борьбе с терроризмом.