Английский - русский
Перевод слова Diplomatic
Вариант перевода Дипломатии

Примеры в контексте "Diplomatic - Дипломатии"

Примеры: Diplomatic - Дипломатии
We have learned that multilateralism offers some constructive innovations in diplomatic practice, but it may also complicate conflict resolution by increasing tension between actors. Мы узнали, что многосторонность обладает некоторым конструктивным и новаторским потенциалом с точки зрения дипломатии, однако она может также и усложнять урегулирование конфликта, обострив напряженность между сторонами.
Moreover, courses in cultural tourism and diplomatic studies with an innovative anthropological notion are offered. Помимо этого, читаются курсы дипломатии и туризма с целью изучения культуры, основанные на новейших антропологических концепциях.
Performance measures: Number of interactions and preventive diplomatic actions Показатели деятельности: число случаев вза-имодействия и принятия мер в области превентивной дипломатии
I'll admit my diplomatic skills are a bit rusty. Признаю, что мои навыки дипломатии немного устарели.
The participants discussed the need to use pre-existing mechanisms to settle disputes and agreed to set up subcommissions on security and defence matters and diplomatic affairs. Участники обсудили вопрос о необходимости использования заранее созданных механизмов для улаживания споров и решили создать подкомиссии по вопросам безопасности, обороны и дипломатии.
We are fully confident that you will lead our work ably and effectively, thanks to your rich experience and great diplomatic skills. Мы глубоко убеждены, что вы будете осуществлять умелое и эффективное руководство его работой, благодаря Вашему богатому опыту и мастерству в области дипломатии.
The core of the gameplay is focused on strategy, in which the player must conquer all territories of India through diplomatic or offensive means. Игра является стратегией, в которой игрок должен завоевать всю территорию Индии с помощью дипломатии или сражаясь с противниками.
He had a distinguished diplomatic career in this capacity, serving in Istanbul, Sofia, Rome, Athens, Cairo, Madrid and Lisbon. Сделал довольно успешную карьеру в дипломатии, в разное время служил в Стамбуле, Софии, Риме, Афинах, Каире, Мадриде и Лиссабоне.
Podesta encouraged Executive Order 12958 which led to efforts to declassify millions of pages from the U.S. diplomatic and national security history. Подеста поддержал Исполнительный Указ Nº 12958, который привёл к усилиям по рассекречиванию миллионов страниц из истории дипломатии и национальной безопасности США.
The diplomatic challenge for this era is to gain widespread support for principles of state conduct and a procedure for determining remedies when these principles are violated. Задача дипломатии в наше время заключается в том, чтобы заручиться широкой поддержкой принципов поведения государства и процедуры определения ответных мер в случае нарушения этих принципов.
First, tighter sanctions make sense only as a diplomatic tool, not as a blunt instrument of coercion. Во-первых, более жесткие санкции могут иметь смысл только в качестве инструмента дипломатии, а не грубого инструмента принуждения.
Now it's a political and diplomatic issue. дальнейшее - дело политики и дипломатии.
Okay, fine, but while we're talking about them, you could've been a little diplomatic. Ладно, раз уж мы о них говорим, ты могла бы проявить больше дипломатии.
1967 University of the West Indies, St. Augustine, Trinidad and Tobago. Institute of International Relations: diplomatic training Вест-индский университет, Сент-Огастин, Тринидад и Тобаго; Институт международных отношений (подготовка по вопросам дипломатии)
Sport is an instrument that can usefully serve to promote peace, dialogue, reconciliation, solidarity and the search for diplomatic and peaceful solutions. Спорт является одним из тех инструментов, которые с пользой для дела могут служить поощрению мира, диалога, примирения, солидарности и поиска мирных путей улаживания разногласий с помощью дипломатии.
∙ The Ethiopian Government has not only declared war but continues to operate through a policy of incessant threats of launching the war and through diplomatic intimidation. Правительство Эфиопии не только объявило войну, но и продолжает действовать с использованием политики постоянных угроз начала войны и дипломатии запугивания.
This figure reflects in large measure the dearth of women in the diplomatic service prior to the 1950s. В значительной степени это является следствием фактически полного отсутствия женщин в дипломатии до 50-х годов.
UNITAR's tailor-made programmes target government officials, diplomats, diplomatic trainees, civil servants dealing with various aspects of international affairs, academics, and staff members of intergovernmental organizations or NGOs. Специально разработанные программы ЮНИТАР предназначены для правительственных должностных лиц, дипломатов, слушателей, обучающихся дипломатии, гражданских служащих, занимающихся различными аспектами международных отношений, научных работников и сотрудников межправительственных и неправительственных организаций.
I have much admiration for those who have the talent to lead, particularly in public service and in diplomatic life. Я поистине восхищаюсь теми, у кого есть талант вести за собой, особенно на стезе общественного служения и в сфере дипломатии.
The number of women in the foreign policy (diplomatic) stream of MFAT has remained steady at 46 percent. Доля женщин, занятых в области внешней политики (дипломатии) МИДТ, постоянно сохраняется на уровне 46 процентов.
Her Government had taken steps to that end by adopting its National Action Plan for Security Council resolution 1325 (2000), which embedded the role of women in peacebuilding throughout the country's defence, diplomatic and development activity. С этой целью ее правительство предприняло конкретные шаги, приняв Национальный план действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, который закрепляет роль женщин в процессе миростроительства во всех национальных действиях в сфере обороны, дипломатии и развития.
It is clear that parliamentary diplomacy will gain ground and recognition only if it brings to the table more innovative thinking or if it complements official diplomatic action. Очевидно, что успех и признание могут быть обеспечены парламентской дипломатии лишь в том случае, если в основу ее будет положен более новаторский подход или если она будет осуществляться в дополнение к усилиям официальной дипломатии.
In addition, there is no legislative or regulatory text in existence that prohibits women from being nominated or appointed or which limits their numbers in the diplomatic service of the Central African Republic. С другой стороны, нет ни одного законодательного или нормативного акта, запрещающего назначение или выдвижение женщин или ограничивающего их число в сфере центральноафриканской дипломатии.
The 3C Conference, meeting in Geneva on 19-20 March 2009, brought together members of the defence, development, diplomatic, finance and economic, humanitarian, and justice and police communities. На конференции ЗС, проходившей в Женеве 19 - 20 марта 2009 года, собрались представители сектора обороны, развития, дипломатии, экономики и финансов, гуманитарной области, юстиции и правопорядка.
Meaningful diplomatic intervention cannot be achieved without intimate knowledge of political, cultural and geographic reality combined with the patient groundwork of building critical local relationships, trust and capacity over a long period. Нельзя добиться весомых практических результатов с помощью дипломатии без подкрепления таких усилий глубокими знаниями политической, культурной и географической обстановки и проведения кропотливой работы на местах по налаживанию важных контактов с местным населением, укреплению доверия и наращиванию потенциала в течение продолжительного периода.