Our road and transportation infrastructure is completely dilapidated, which leads to exponentially growing logistics costs. |
Наша дорожно-транспортная инфраструктура полностью разрушена, что приводит к экспоненциальному росту стоимости ремонтных работ. |
In the aftermath of conflict, domestic resources were depleted, institutions and policies were desolate and non-functional, and infrastructure was dilapidated, while the need for reconstruction and economic revitalization took on greater urgency. |
После конфликта домашние ресурсы истощаются, государственные институты и инструменты политики приходят в упадок и не работают, инфраструктура разрушена, в то время как необходимость в восстановлении и оживлении экономики выходит на первый план. |
The Democratic Republic of the Congo has continued to face the challenge posed by the overhaul of its basic socio-economic structures, which are totally dilapidated and quite insufficient, in terms of both quality and quantity, to meet the needs of the people or the business community. |
Перед Демократической Республикой Конго продолжала стоять проблема, обусловленная плачевным состоянием ее социально-экономической инфраструктуры, которая полностью разрушена и совершенно неадекватна - в качественном и количественном плане - для удовлетворения потребностей людей и предприятий. |
Who says it's dilapidated? |
А кто сказал, что она разрушена? |