Английский - русский
Перевод слова Dilapidated
Вариант перевода Обветшалых

Примеры в контексте "Dilapidated - Обветшалых"

Примеры: Dilapidated - Обветшалых
Nearly 45,000 children are internally displaced persons or refugees, many of them living in dilapidated public buildings. Около 45000 детей являются лицами, перемещенными внутри страны, или беженцами, причем многие из них живут в обветшалых государственных зданиях.
Courts are housed in dilapidated buildings and there are fewer than 200 magistrates in the entire country. Суды располагаются в обветшалых зданиях, а во всей стране насчитывается менее 200 судов низшей инстанции.
Renovation of school buildings and other dilapidated public structures ремонт школьных зданий и других обветшалых государственных объектов;
The communal toilets and cold-water washbasins were in a dilapidated and unhygienic place, and access to those facilities was authorized only twice a day. Туалеты общего пользования и умывальники с холодной водой расположены в обветшалых, негигиеничных помещениях, и доступ к ним разрешен лишь дважды в день.
The Special Representative encourages continued donor support for these valuable long-term programmes of institution building, as well as for the physical reconstruction of Cambodia's dilapidated court buildings. Специальный представитель призывает доноров продолжать оказывать поддержку для осуществления этих ценных долгосрочных программ по развитию соответствующих институтов, а также для восстановления обветшалых зданий камбоджийских судов.
Many Agency schools were accommodated in dilapidated structures built in the 1950s or 1960s, some of which were becoming unsafe or were beyond repair. Многие школы Агентства были расположены в обветшалых зданиях, построенных в 50-60-е годы, некоторые из которых стали опасными для использования или уже не подлежат ремонту.
Ongoing projects included reconstruction of dilapidated blocks at schools and procurement of computers and upgrading of equipment at training centres. Продолжали осуществляться другие проекты, в том числе проект по восстановлению обветшалых школьных помещений и проект поставки компьютеров и модернизации оборудования в учебных центрах.
A large number of displaced persons may be forced to migrate to relief camps that are characterized by dilapidated and overcrowded conditions where basic services are inadequate, contributing to the spread of communicable diseases. Значительное число перемещенных лиц вынуждено селиться в обветшалых и перенаселенных лагерях для нуждающихся в чрезвычайной помощи без надлежащего доступа к основным услугам, что способствует распространению инфекционных заболеваний.
CoE referred to deplorable living conditions reported by CoE-CPT in Idrizovo, the country's largest prison, with inmates crammed together in a dilapidated, unsafe and unhygienic environment. СЕ упомянул о плохих условиях содержания, отмеченных КПП СЕ, в крупнейшей тюрьме страны в Идризово, где заключенных содержат в обветшалых помещениях в стесненных, небезопасных и не отвечающих требованиям гигиены условиях.
Renovated dilapidated structures in primary schools ремонт обветшалых помещений в начальных школах;
Numerous persons are unhoused, or dwell in shacks, slums or dilapidated, dangerous structures. Значительное число жителей не имеют жилья или обитают в лачугах, трущобах или обветшалых и представляющих угрозу для жизни строениях.
The Special Representative encourages continued donor support for these valuable long-term programmes of institution-building, as well as for the physical reconstruction of Cambodia's dilapidated court buildings. Специальный представитель поощряет постоянную поддержку со стороны организаций-доноров этих ценных долгосрочных программ по созданию потенциала, а также по капитальному ремонту обветшалых судебных зданий в Камбодже.
The Agency's programmes were severely affected, inter alia, through unacceptably high workloads for teachers and doctors, overcrowded classrooms and dilapidated premises, which had negative implications for the quality of health care and education. Программы Агентства серьезно пострадали, в частности, в результате непомерного увеличения рабочей нагрузки, приходящейся на учителей и врачей, переполненности классов и использования обветшалых помещений, что отрицательно отразилось на качестве услуг в области здравоохранения и образования.