The imbalance in funding meant, for example, that the Agency could replace dilapidated school premises with new buildings, but could not recruit teachers. |
Например, однобокость финансирования означает, что Агентство может заменить обветшавшие школьные помещения новыми зданиями, однако не имеет возможности нанять учителей. |
The most dilapidated cells were seen on the underground floor of the main building, especially in the areas for inmates needing protection from other inmates ("seguro"). |
Самые обветшавшие камеры находятся в подвальном этаже основного здания, особенно в местах размещения заключенных, нуждающихся в защите от других заключенных ("сегуру"). |
Dilapidated housing refurbished for poor rural disabled persons (2006 - 2009) |
Отремонтированные обветшавшие дома бедных сельских инвалидов (2006-2009 годы) |
The water supply tends to be better in the cities, though its quality is poor in the dilapidated public buildings where many internally displaced persons in urban areas are accommodated. |
В городах системы водоснабжения, как правило, функционируют лучше, однако при этом следует отметить низкое качество воды, поступающей в обветшавшие общественные здания, в которых живут многие из расселенных в городских районах внутриперемещенных лиц. |