Английский - русский
Перевод слова Dilapidated
Вариант перевода Плачевном состоянии

Примеры в контексте "Dilapidated - Плачевном состоянии"

Примеры: Dilapidated - Плачевном состоянии
It is reported that many rural schools are dilapidated, often unheated in the winter and lack sanitation and drinking water facilities. Сообщается, что многие сельские школы находятся в плачевном состоянии, зимой они нередко не отапливаются и в них нет санитарного оборудования и питьевого водоснабжения.
Nonetheless, prison conditions and infrastructure in the Democratic Republic of the Congo remain dilapidated, and the situation is deteriorating. Тем не менее, тюрьмы и их инфраструктура в Демократической Республике Конго находятся в плачевном состоянии и ситуация ухудшается.
According to AHR, most prisons were dilapidated; severely overcrowded and that more than 60 per cent of inmates were pre-trial detainees. Согласно АПЧ большинство тюрем находятся в плачевном состоянии: они крайне переполнены, при этом более 60% заключенных содержатся под стражей в ожидании суда.
Cambodia's dilapidated prisons are already full and, like those in other countries which have passed such harsh laws, will be overflowing if such long sentences are enforced. Тюрьмы Камбоджи, которые находятся в плачевном состоянии, и так уже заполнены, а если будут выноситься приговоры о тюремном заключении на такой длительный срок, то, как и в других странах, принявших такие жесткие законы, тюрьмы станут переполненными.
Fewer than 60 of the required 180 first-instance courts exist, laws are obsolete and judicial facilities and prisons are extremely dilapidated. В стране действует менее 60 из необходимых 180 судов первой инстанции, законы устарели, а здания судов и пенитенциарных учреждений находятся в исключительно плачевном состоянии.
Ms. Pimentel, noting that most court buildings and prisons were dilapidated, asked what steps the Government intended to take to modernize them, taking into account a gender perspective and the human rights of women. Г-жа Пиментель указывает на то, что большинство зданий судов и тюрем в стране находится в плачевном состоянии, и спрашивает, какие шаги намерено предпринять правительство с целью модернизации этих помещений, принимая во внимание права человека женщин и другие гендерные аспекты.
Following his inheritance of the estates, Walter decided to move into Kilkenny Castle which was in a very dilapidated state. После наследования титулов и владений Уолтер Батлер решил переехать в замок Килкенни, который был в очень плачевном состоянии.
In some areas, the designated barracks are in such a dilapidated condition that urgent action by the Government is required to repair them. В некоторых районах выделенные казармы находятся в столь плачевном состоянии, что для их ремонта требуется принятие правительством срочных мер.
Most of the health facilities are in dilapidated condition and require upgrading. Большая часть медицинских учреждений находится в плачевном состоянии и нуждается в модернизации.
The vast majority of those surveyed consider that monuments in general are in a dilapidated state. Подавляющее большинство опрошенных считают, что в целом памятники в Венгрии находятся в плачевном состоянии.
Many IDPs are forced to live in shanty villages or dilapidated buildings. Most of these are unsafe or in very poor condition. Многие ВПЛ вынуждены жить в лачугах и полуразрушенных зданиях, большинство из которых небезопасны или находятся в весьма плачевном состоянии.
The civilian justice mechanisms of the Democratic Republic of the Congo are still in a dilapidated state, and many of the judicial institutions foreseen in the Constitution, notably the Court of Cassation and the Constitutional Court, have yet to be established. Механизмы гражданского правосудия Демократической Республики Конго все еще находятся в плачевном состоянии, и многие судебные органы, предусмотренные Конституцией, в частности кассационный суд и конституционный суд, еще не созданы.