Английский - русский
Перевод слова Differing
Вариант перевода Различным

Примеры в контексте "Differing - Различным"

Примеры: Differing - Различным
The statement of financial position for each business segment indicates differing states of health and reflects the history of cross-subsidization between business segments that was not transparent prior to the adoption of IPSAS. Отчет о финансовом положении по каждому сегменту деятельности дает представление о различном состоянии средств и отражает случаи перекрестного субсидирования по различным сегментам деятельности, данные о которых не учитывались до внедрения МСУГС.
Streaming The Panel notes that the diversity of the claimants, the varied nature of their businesses and their differing pre and post-invasion circumstances necessitate a division of the claimants into different streams in order to ensure consistency and fairness within the claimant population. Группа отмечает, что разнообразие заявителей, различный характер их коммерческой деятельности и обстоятельств до и после вторжения вызывают необходимость в отнесении заявителей к различным категориям, с тем чтобы соблюсти принципы последовательности и справедливости по отношению ко всей совокупности заявителей.
During that time, the Party had observed that apparently identical issues had given rise to recommendations of slightly differing wording, which could lead to confusion or differing interpretations by persons not privy to the discussions. За это время Сторона обратила внимание на то, что по явно идентичным вопросам были подготовлены рекомендации, формулировки которых незначительно отличаются друг от друга, что может вызвать путаницу или привести к различным интерпретациям теми, кто не участвовал в обсуждениях.
It notes that this should be the case even where differing proposals are being put to differing constituencies within the relevant creditor group as a whole and even if differences in the position between the relevant creditors mean that separate professional advice is required for separate constituencies. В комментарии отмечается, что это следует обеспечивать даже в том случае, когда различным категориям кредиторов в рамках соответствующей группы кредиторов в целом представляются различные предложения и даже если различия в позициях между соответствующими кредиторами требуют предоставления отдельным категориям кредиторов отдельных профессиональных консультаций.
The divisional reports had been approached in various ways, with differing lengths and structure. Характер рассмотрения докладов отделов был различным, как по продолжительности, так и по структуре.
Vehicles shall be tested in both the laden and unladen/part laden conditions to demonstrate that the vehicle stability function is able to adapt to differing conditions of load. Транспортные средства испытываются как в нагруженном, так и порожнем/частично нагруженном состояниях для доказательства того, что функция обеспечения устойчивости транспортного средства способна адаптироваться к различным условиям нагрузки.