Английский - русский
Перевод слова Differentiated
Вариант перевода Дифференцированный

Примеры в контексте "Differentiated - Дифференцированный"

Примеры: Differentiated - Дифференцированный
These services may be differentiated to suit individual circumstances. Вместе с тем, с учетом особых потребностей конкретных групп, эти услуги могут носить дифференцированный и персонализированный характер.
A differentiated approach must be taken, that took into account specific national contexts, historical realities and economic conditions. В этом вопросе должен применяться дифференцированный подход, который учитывал бы национальные особенности, исторические реальности и экономические условия каждой страны.
The Government considers that this differentiated approach affords the best means of implementing Ireland's obligations under the Covenant. Правительство считает, что этот дифференцированный подход позволяет оптимальным образом выполнять обязательства Ирландии в соответствии с Пактом.
This differentiated approach will also apply to targets and specific areas of collaboration. Такой дифференцированный подход будет использоваться также в отношении целевых показателей и конкретных областей сотрудничества.
In complying with tariff reductions under the ASEAN Free Trade Area regime, we applied differentiated time lines. В соответствии с требованиями по сокращению тарифов в рамках режима по созданию зоны свободной торговли АСЕАН, мы применили дифференцированный временной подход.
It is obvious that a more reasonable, accurate, differentiated and therefore effective response is necessary for such conflicts. Ясно, что для урегулирования таких конфликтов необходим более взвешенный, точный, дифференцированный и, следовательно, эффективный подход.
As to the pricing policy "Olimp" practices a differentiated approach: there is a flexible discount system. В ценовой политике компания «Олимп» практикует дифференцированный подход: действует гибкая система скидок.
In general, minimally differentiated acute myeloblastic leukemia has a poor prognosis. В целом, минимально дифференцированный ОМЛ имеет плохой прогноз.
And the differentiated impact here suggests a punt or dimple at the base. И дифференцированный удар вот сюда предполагает плоскодонки или ямочки на основе.
Therefore, the differentiated approach under the revised methodology introduced a second element of cost control in addition to the 75 per cent cap. Поэтому дифференцированный подход в соответствии с пересмотренной методологией стал вторым элементом стоимостного контроля в дополнение к 75-процентному верхнему пределу.
A number of participants pointed out that the term "differentiated approach" could lead to misunderstanding. Ряд участников отметили, что термин "дифференцированный подход" может быть неправильно истолкован.
His delegation shared the view that a differentiated approach would be required for those two aspects of prevention. Делегация Болгарии разделяет мнение о том, что в отношении этих двух аспектов превентивных мер следует применять дифференцированный подход.
It was necessary to take a differentiated approach to the delicate issue at hand. Для решения этого трудного вопроса необходимо использовать дифференцированный подход.
This, therefore, institutionalizes the inequality of rights and legitimates differentiated juridical treatment to men and women. Таким образом, это институционализирует неравенство прав и узаконивает в судебной практике дифференцированный подход к мужчинам и женщинам.
In that context, it will have to recognize the differentiated nature of the obligations of Member States. В связи с этим нужно будет признать дифференцированный характер обязательств государств-членов.
An annual differentiated tax on heavy goods vehicles has also been introduced in recent times. Не так давно был также введен ежегодный дифференцированный налог на тяжелые грузовые автомобили.
The Law on Excise Tax for Oil Products applies a differentiated tax for leaded and unleaded petrol, diesel and gaseous VOCs. В соответствии с Законом об акцизном сборе на нефтепродукты в отношении этилированного и неэтилированного бензина, дизельного топлива и газообразных ЛОС действует дифференцированный налог.
A differentiated tax is applied when leaded and unleaded petrol and diesel are imported. В отношении импорта этилированного и неэтилированного бензина, а также дизельного топлива действует дифференцированный налог.
We therefore fully support the differentiated approach taken by the P-6 Presidential draft proposal. И поэтому мы полностью поддерживаем дифференцированный подход, избранный председательским проектом предложения шестерки председателей.
In such situations, a phased or differentiated approach to voluntary repatriation is followed in order to ensure the sustainability of the return. В таких ситуациях используется поэтапный или дифференцированный подход к добровольной репатриации для обеспечения устойчивости процесса возвращения.
The European Communities have followed a differentiated approach in different agreements covering trade in services. Европейские сообщества применяли дифференцированный подход к различным соглашениям по торговле услугами.
At Cancún, the CMT Rev. provided a differentiated approach to the four Singapore issues. На Канкунской конференции вторая редакция КТМ предусматривала дифференцированный подход к четырем "сингапурским вопросам".
Any differentiated treatment of delegates or disregard for the sovereign equality of all Member States was unacceptable. Дифференцированный подход к делегатам или неуважение суверенного характера всех государств-членов является недопустимым.
SDGs needed to be universally applicable, but allow for differentiated approaches among and within countries. ЦУР должны применяться во всемирном масштабе, но при этом допускать дифференцированный подход между странами и внутри стран.
It had also continued to stress that developing countries must receive special and differentiated treatment. Австралия также продолжает настаивать на том, что для развивающихся стран необходимо создать особый и дифференцированный режим.