Английский - русский
Перевод слова Differ
Вариант перевода Разные

Примеры в контексте "Differ - Разные"

Примеры: Differ - Разные
If date bases differ, the displayed date values will change! Даты будут различаться, если используются разные базовые даты.
While strategies and programme responses will differ among countries and for different goals, the question of programme sustainability and national capacity-building is being addressed in most situations in political, financial, technical and managerial terms. Хотя реализуемые в разных странах стратегии и программы отличаются друг от друга и преследуют разные цели, вопрос об устойчивости программ и укреплении национального потенциала рассматривается в большинстве случаев в политическом, финансовом, техническом и управленческом контексте.
Views differ over who should be blamed, but there is a consensus in most quarters that Cambodia still needs a means of finding answers with regard to this tragic period in its history. Разные высказываются мнения насчет того, кого считать за это виновным, однако почти во всех кругах существует консенсус в отношении того, что Камбоджа по-прежнему нуждается в средствах нахождения ответов на этот трагический период в своей истории.
It should be noted that each country's disarmament and non-proliferation interests are intricate and complex, each country has differing priorities and the roles of various forums differ. Следует отметить, что интересы каждой страны в области разоружения и нераспространения носят многоаспектный и комплексный характер, у каждой страны есть свои приоритеты, а разные форумы выполняют разную роль.
Environmental infrastructure services and environment-related commercial services differ considerably in terms of market structure, regulatory frameworks and limitations to market access and raise different concerns in the context of trade negotiations. Экологические инфраструктурные услуги и экологические коммерческие услуги существенно отличаются друг от друга в том, что касается структуры рынка, нормативной основы и ограничений, действующих в отношении доступа на рынок, и в связи с ними в контексте торговых переговоров возникают разные вопросы.
The fees paid at each checkpoint differ greatly, and the Forces nouvelles issue various receipts and passes depending on the "service" paid. Сборы, уплачиваемые на каждом контрольно-пропускном пункте, являются совершенно различными, и «Новые силы» выдают разные квитанции и пропуска в зависимости от оплаченной «услуги».
The main international partners differ depending on the country situation, but always include ministry of health, local civil society and national non-governmental agencies as well as international non-governmental agencies. В разных случаях действуют разные основные международные партнеры в зависимости от ситуации в стране, но всегда в их число входят министерство здравоохранения, местные организации гражданского общества и национальные неправительственные организации, а также международные неправительственные учреждения.
Notes that UNDP, UNFPA and UNICEF have different business models and mandates, and that this implies that their funding structures differ; отмечает, что ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ применяют различные модели осуществления деятельности и имеют разные мандаты и что это подразумевает наличие различий в структурах финансирования;
While criteria for the centralized (independent) and decentralized (embedded) functions may differ, guidance and advice should be tailored to meet these separate needs and coordinated where appropriate to ensure consistency with the criteria being used to assess quality. Критерии для централизованных (независимых) и децентрализованных (включенных) функций могут быть разными, но руководящие принципы и рекомендации должны быть разработаны таким образом, чтобы они удовлетворяли разные потребности, и при необходимости были скоординированы в целях обеспечения согласованности с критериями, используемыми для определения качества.
However, these standards are meant to cover many legal systems in which the status and role of prosecutors differ, therefore they are broadly formulated so as to cover various jurisdictions. Однако эти стандарты призваны распространяться на многочисленные правовые системы, в которых статус и роль сотрудников прокуратуры различны, поэтому они сформулированы в общих терминах, чтобы они могли охватывать разные правовые системы.
Since different countries and regions have different political, military and geographical conditions, and their security environments also differ, there will also be differences between them in terms of their military strength and arms development. Поскольку разные страны и регионы имеют разные политические, военные и географические условия, равно как различна у них и обстановка в плане безопасности, между ними будут существовать и различия с точки зрения военной мощи и развития вооружений.
For me it is hard to conceive how between delegations of one and the same Member State opinions on the same issue can differ so much across the ocean. Мне трудно понять, почему мнения делегаций одного и того же государства-члена, высказанные по разные стороны океана по одному и тому же вопросу, в такой степени различаются.
Although the factors behind the price increases differ somewhat among commodities, common factors include the economic boom in China, good economic perspectives in India and the United States and an economic recovery in Japan and Europe. Хотя причины роста цен на разные сырьевые товары могут несколько различаться между собой, к числу общих причин можно отнести экономический бум в Китае, благоприятные экономические перспективы в Индии и Соединенных Штатах и экономическое оживление в Японии и Европе.
Available data are largely produced by private sector companies, and figures differ considerably between the data providers given that they use different methodologies, definitions and indicators, and that the data are produced on an irregular basis. Имеющиеся данные предлагаются главным образом частными компаниями, причем данные из разных источников сильно различаются, поскольку при этом используются разные методологии, определения и показатели, а сами данные представляются нерегулярно.
Notes that UN-Women, which is a composite entity, UNDP, UNFPA and UNICEF have different business models and mandates, and that this implies that their funding structures differ; З. отмечает, что структура «ООН-женщины», в состав которой входит целых ряд органов, и ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ имеют разные модели работы и мандаты, а это означает, что структуры их финансирования отличаются;
Members often compete for external funds; the Collaborative Partnership on Forests itself does not have dedicated funds; expectations of the Partnership differ, both within the Partnership and externally Между участниками часто возникает борьба за внешние финансовые ресурсы; у Совместного партнерства по лесам нет своих средств; налицо разные ожидания, как у участников Партнерства, так и у внешних субъектов
The formats to inform the users on the quality of statistics differ and the different definitions of quality lead to some confusion among users and provide an obstacle to sharing metadata on quality between different systems. Существуют разные форматы представления пользователям информации о качестве статистических данных, и разные определения качества вызывают у пользователей определенную неразбериху и являются препятствием на пути обмена метаданными, касающимися качества, между различными системами.
I mean, I'd hate to get all worked up and then we find we differ on a tax cut. То есть, я бы не хотел, чтобы мы сначала возбудились, а потом вдруг поняли, что у нас разные позиции...
Accounts differ as to whether the king was sincerely offended by the Sixth's scandalous behavior, or he merely used it as an excuse. Существуют разные мнения по поводу того, был ли он искренне оскорблён поведением Далай-ламы или просто использовал это как оправдание.
Reasons differ, but usually the main causes are either the low qualification of hired contractors, or financial problems that lead to losses in the customer's main team. Бывают разные причины, чаще всего это наём неквалифицированных подрядчиков, если речь идёт об аутсорсинге, или же финансовые трудности, которые приводят к потере основной команды на стороне заказчика.
But those four futures at the same cost differ profoundly in their risks, around national security, fuel, water, finance, technology, climate and health. Однако эти четыре равноценных варианта влекут за собой совершенно разные риски в области национальной безопасности, топлива, водных ресурсов, финансов, технологий, климата и здоровья.
No, we differ, Mr Tolliver, on the function of the press. Нет, мистер Толивер, у нас с вами разные представления о работе прессы.
Consequently, any regional reporting will differ, not only according to place, but also to time and circumstances. Таким образом, между данными по регионам есть определенный разнобой не только из-за того, что они относятся к разным районам, но и потому, что они отражают разные периоды времени и разные обстоятельства.
This increase of more than 60% masks situations which differ greatly from one transport mode to another - a decrease of nearly 2% for the main SNCF network but an increase of more than 236% for the airports. За этим общим увеличением в размере более 60% скрываются весьма разные реальные показатели по различным видам транспорта: сокращение капиталовложений почти на 2% в основную сеть НОЖДФ при одновременном увеличении капиталовложений более чем на 236% в аэропорты.
But those four futures at the same cost differ profoundly in their risks, around national security, fuel, water, finance, technology, climate and health. Однако эти четыре равноценных варианта влекут за собой совершенно разные риски в области национальной безопасности, топлива, водных ресурсов, финансов, технологий, климата и здоровья.