Calculated positions can differ ±0.1 degrees from the offset. |
Рассчитанные позиции могут расходиться с фактическими на ±0,1º. |
Likewise, reasonable people can differ on their interpretation of the Waxman-Markey bill. |
Подобным образом, разумные люди могут расходиться в толкованиях законопроекта Ваксмана-Маркли. |
We will inevitably differ on certain issues, just as we will agree on others. |
Мы неизбежно будем расходиться по многим вопросам, равно как и соглашаться по другим. |
However, one should be aware that they may differ conceptually from the norms and principles of universal human rights. |
Вместе с тем не следует забывать о том, что они могут концептуально расходиться с нормами и принципами универсальных прав человека. |
Statistics referring to out-of-school children can differ by millions owning to altered statistical categorizations, not changed numbers of children. |
Статистические данные о детях, не охваченных школьным обучением, могут расходиться на миллионы единиц из-за изменения статистических категорий, а не из-за изменения количества детей. |
Whatever you and I may differ on, I'll find him, Agent Scully. |
Независимо от того, что Вы и я можем расходиться, Я найду его, агент Скалли. |
While opinions might differ on specific details, the articles reflected a widely shared consensus, and attempting to create a convention might jeopardize the delicate balance built into them. |
Хотя мнения по отдельным моментам могут расходиться, статьи являются результатом широкого консенсуса, и попытки выработать конвенцию могут нарушить хрупкий баланс, который они отражают. |
For example, views may differ on how to regard agreements and particular provisions: as a disarmament measure, a law of armed conflict measure, or both? |
В частности, мнения могут расходиться относительно того, как следует рассматривать соглашения и конкретные положения: в качестве меры разоружения, в качестве меры в контексте права вооруженных конфликтов или в качестве обеих этих мер? |
Any multilateral review process entails political assessments of reality and Member States may differ or disagree substantially in their interpretation. |
Любой многосторонний обзорный процесс связан с политической оценкой реальностей, и государства-члены могут существенно расходиться в их толковании. |
If it is not, the units and variables might not match that of the business register and the definitions of variables may differ as well. |
В противном случае единицы и показатели могут расходиться с единицами и показателями коммерческого регистра при различиях в определениях показателей. |
No doubt France and New Zealand would differ greatly on the utility of nuclear testing but it can reasonably be said that the extra tests proposed cannot have great value given the number that have preceded them. |
Несомненно, Франция и Новая Зеландия будут значительно расходиться во мнениях относительно пользы ядерных испытаний, однако можно с достаточным основанием утверждать, что предложение о проведении дополнительных испытаний не может обладать значительной ценностью, учитывая количество предшествовавших испытаний. |
While they might differ on certain parts of the draft outcome document of the Conference, the outcome document presented a menu of immediate and critical actions upon which a significant number of countries could agree. |
Хотя по некоторым частям проекта итогового документа Конференции они могут и расходиться во мнениях, в документе предлагается целый ряд неотложных и важных мер, с которыми согласится множество стран. |