While definitions of the key terms may differ, the following exposition provides a starting point. |
Хотя определения основных терминов могут различаться, нижеследующее объяснение может служить отправным пунктом. |
Regional innovation agencies can differ regarding the scope and target of intervention, funding model and sector focus. |
Региональные агентства по инновациям могут различаться по сфере охвата и цели вмешательства, моделям финансирования и секторальной нацеленности. |
The responses of courts and tribunals will inevitably differ on some of these questions. |
Неизбежно, что решения судов и трибуналов будут различаться по некоторым из этих вопросов. |
Values for these indicators in national and international databases could differ. |
Значения этих показателей в национальных и международных базах данных могут различаться. |
Second, the requirements for the lawful exercise of different types of jurisdiction may differ. |
Во-вторых, требования в отношении законного осуществления различных видов юрисдикции могут различаться. |
While environmental problems are of common concern to all countries, priorities, methods and data availability may differ largely. |
Хотя экологические проблемы в равной степени являются предметом общей озабоченности всех стран, приоритеты, методы и объем имеющихся данных могут в значительной степени различаться. |
In particular, the word width, timing, implementation technology, and memory address structure can differ. |
В частности, ширина слова, тактирование, технология реализации и структура адресов памяти могут различаться. |
Dismantlement projects may differ by timeframes and degree of complexity. |
Демонтаж строительных конструкций может различаться по срокам исполнения и сложности. |
Some use educational attainment data as a proxy, but measures of school attendance or grade completion may differ. |
Некоторые страны используют для оценки данные о завершении ступеней образования, но методы измерения посещаемости школ или окончания годового курса обучения могут различаться. |
It should be the correct form, curvature in different meridians should not differ significantly. |
Она должна быть правильной формы, кривизна в разных меридианах не должна значимо различаться. |
Depending on the type of industrial process, the necessary information may differ. |
Требующаяся информация может различаться в зависимости от типа промышленного процесса. |
These negotiated arrangements will differ depending on the diverse circumstances of Aboriginal peoples in the various parts of Canada. |
Эти соглашения будут различаться в зависимости от конкретных особенностей коренных народов в разных частях Канады. |
National security concerns are, of course, country-specific and may differ when looked at from an individual or a more aggregate perspective. |
Разумеется, заботы по поводу национальной безопасности специфичны от страны к стране, и они могут различаться при их рассмотрении в индивидуальном или более агрегированном ракурсе. |
Although the motive of each participant may differ, the objective of the criminal enterprise remains the same. |
Хотя мотивы каждого участника могут различаться, цель преступных действий остается одной и той же. |
As mentioned under section IX in this report, the content of websites can differ considerably. |
Как указывалось в разделе IX этого доклада, содержание вебсайтов может в значительной мере различаться. |
Individual policies may differ among countries, even in pursuit of the same goals. |
Политика, проводимая в разных странах, может различаться, даже если она преследует одни и те же цели. |
Unemployment rates in different regions may differ by two to three times. |
Уровни безработицы в различных регионах могут различаться в два-три раза. |
The rules of applicable international humanitarian law may differ depending on the nature and the intensity of the armed conflict. |
Нормы применяемого международного гуманитарного права могут различаться в зависимости от характера и интенсивности вооруженного конфликта. |
The composition of older mixtures or mixtures from various countries may differ. |
Состав прежних смесей или смесей, применяемых в различных странах, может различаться. |
The details of the different legislative regimes may differ, but their overall structure and contour are similar. |
Детали различных законодательных режимов могут различаться, но их общая структура и охват одинаковы. |
The nature of the SEA may differ significantly between these groups of decisions. |
По характеру СЭО данные категории решений могут значительно различаться. |
The needs and resources of individual countries will differ; this must be reflected in the prioritization of national information items and indicators. |
Потребности и ресурсы отдельных стран будут различаться; это должно быть отражено в приоритизации национальных информационных компонентов и показателей. |
The representative of Austria was against creating categories of receptacles since conditions for the same receptacle could differ depending on use. |
По мнению представителя Австрии, не следует предусматривать категории емкостей, так как положения, касающиеся одной и той же емкости, могут различаться в зависимости от назначения. |
The priority rules may differ depending on the nature of the competing claimant. |
Правила приоритета могут различаться в зависимости от характера конкурирующего заявителя требования. |
It is expected that traders will differ depending on their field of reference. |
Ожидается, что ответы участников торговых операций будут различаться в зависимости от условий их работы. |