Английский - русский
Перевод слова Differ

Перевод differ с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Отличаться (примеров 156)
Further methodological refinements and improved monitoring mechanisms are, however, likely to produce improved estimates that may differ substantially from these preliminary figures. Вместе с тем, по всей вероятности, дальнейшее совершенствование методики и механизмов мониторинга позволит повысить качество оценок, которые могут существенно отличаться от этих предварительных данных.
The right approach will differ across country groupings and among issue areas. Правильный подход будет отличаться в разных группировках стран и по разным сферам вопросов.
Since this variable can be altered without changing the values passed as parameter, the results of subsequent calls to the function may differ even if the parameters are identical. Поскольку эта переменная может быть изменена без изменения значений, переданных как параметр, то результаты последующих вызовов функции могут отличаться, даже если параметры идентичны.
The wall thickness of the cylindrical edge of the ends may not be less or differ more than 15 per cent from the smallest wall thickness of the shell. Толщина стенок цилиндрического края основания не может быть меньше минимальной толщины стенок баллона или отличаться от нее более чем на 15 процентов.
Even if incentives are sufficiently large to induce some leniency applications, cartels and cartelists differ: Highly profitable cartels may continue even as less profitable ones do not. Даже при наличии серьезных стимулов к явке с повинной поведение картелей и их участников может отличаться: более прибыльные картели могут продолжать существовать, тогда как менее прибыльные могут прекратить свою деятельность.
Больше примеров...
Различаться (примеров 152)
The needs and resources of individual countries will differ; this must be reflected in the prioritization of national information items and indicators. Потребности и ресурсы отдельных стран будут различаться; это должно быть отражено в приоритизации национальных информационных компонентов и показателей.
Sovereign risk insurance premiums can differ widely. Страховые премии при страховании "суверенного" риска могут сильно различаться.
Although it is acknowledged that the technical characteristics of the buildings managed in Geneva may differ significantly, organizations doubtlessly have similar concerns as to the cost and the quality of the services provided, environmental issues and user satisfaction. Хотя и учитывается тот факт, что технические характеристики зданий, эксплуатируемых в Женеве, могут значительно различаться, организации, несомненно, руководствуются аналогичными соображениями в плане затрат и качества предоставляемых услуг, экологических аспектов и удовлетворенности пользователей.
The form and the extent of repression can considerably differ, depending, inter alia, on the existence of the rule of law and its implementation in a given society. Формы и масштабы репрессий могут в значительной степени различаться в зависимости, в частности, от существования принципа господства права и его осуществления в том или ином обществе.
Peakoffpeakdifferences: Prices may differ by more or less than costs do, between peak-hour congested times and slack offperiods. Сгладить пиковые различия: цены могут различаться в большей или меньшей степени, чем издержки, между часами пик (наибольшей загрузки) и периодами падения нагрузки.
Больше примеров...
Расходиться (примеров 12)
Calculated positions can differ ±0.1 degrees from the offset. Рассчитанные позиции могут расходиться с фактическими на ±0,1º.
However, one should be aware that they may differ conceptually from the norms and principles of universal human rights. Вместе с тем не следует забывать о том, что они могут концептуально расходиться с нормами и принципами универсальных прав человека.
Statistics referring to out-of-school children can differ by millions owning to altered statistical categorizations, not changed numbers of children. Статистические данные о детях, не охваченных школьным обучением, могут расходиться на миллионы единиц из-за изменения статистических категорий, а не из-за изменения количества детей.
While opinions might differ on specific details, the articles reflected a widely shared consensus, and attempting to create a convention might jeopardize the delicate balance built into them. Хотя мнения по отдельным моментам могут расходиться, статьи являются результатом широкого консенсуса, и попытки выработать конвенцию могут нарушить хрупкий баланс, который они отражают.
For example, views may differ on how to regard agreements and particular provisions: as a disarmament measure, a law of armed conflict measure, or both? В частности, мнения могут расходиться относительно того, как следует рассматривать соглашения и конкретные положения: в качестве меры разоружения, в качестве меры в контексте права вооруженных конфликтов или в качестве обеих этих мер?
Больше примеров...
Варьироваться (примеров 17)
After this, the values will differ, depending on the MP3 file. Последующие значения могут варьироваться в зависимости от типа МРЗ-файла.
Since the causes differ, the responses should also vary. Поскольку причины конфликтов разнообразны, должны варьироваться и ответные меры.
However, pedestrian accident crash characteristics and vehicle baseline performance may differ regionally. Однако характеристики дорожно-транспортных происшествий с участием пешеходов и базовые характеристики транспортных средств могут варьироваться от региона к региону.
The types of damage that are important will vary between different regions in Europe, and the emphasis on the various issues will differ. Для различных регионов Европы будут характерны свои важнейшие виды ущерба, и степень актуальности различных вопросов также будет варьироваться между регионами.
While the principles of IHL are relevant to all three categories, the obligations that arise through the application of these principles will differ greatly between the categories or forms of ERW. Хотя принципы МГП имеют отношение ко всем трем категориям, обязательства, возникающие в связи с применением этих принципов, будут значительно варьироваться в зависимости от категорий или разновидностй ВПВ.
Больше примеров...
Различны (примеров 47)
Estimates of the number of former Rwandese government forces personnel in Zaire differ but they probably amount to about 50,000 persons, including dependants. Оценки в отношении численности военнослужащих бывших Сил правительства Руанды в Заире различны, однако, по всей вероятности, их число вместе с иждивенцами составляет около 50000 человек.
Neither practice nor logic appear to show that such consequences would differ. Представляется, что ни практика, ни логика не свидетельствуют в пользу того, что такие последствия различны.
If the measure is of inputs (such as how much is spent to provide services), the result may be unsatisfactory on two counts: first, because needs differ; and secondly, because actual outcomes are not necessarily proportional to inputs. Если в качестве основного критерия используются ресурсы (какой объем ресурсов израсходован на предоставление услуг), результаты могут быть неудовлетворительными по двум причинам: во-первых, потому что потребности различны; и во-вторых, потому что фактические результаты не всегда пропорциональны затратам.
A person with a disability and a person of an ethnic minority might be both poor and lacking access to water and/or sanitation - but the reasons for their lack of access differ, and the necessary policy response to guarantee them access are also distinct. Как инвалид, так и представитель этнического меньшинства могут быть бедны и не иметь доступа к воде и/или санитарии, но причины отсутствия такого доступа различны, как различны и стратегические меры реагирования, призванные гарантировать им этот доступ.
However, the United Nations associations are organizations whose outlook and impact differ greatly from one country to another, even if they are governed by identical statutes. Однако круг деятельности ассоциаций содействия Организации Объединенных Наций и их результативность в разных странах весьма различны, несмотря на идентичность их уставов.
Больше примеров...
Разнятся (примеров 51)
Their strategies, for example, differ with regard to the intended kinds of investments in developing countries. Их стратегии разнятся, например, с точки зрения преследуемых целей при осуществлении инвестиций в развивающихся странах.
They are designed by a diverse set of institutions, whose interests differ considerably. Они разрабатываются целым рядом различных учреждений, интересы которых существенно разнятся.
Staff productivity and cost elements should be considered together because staff cost structures differ across duty stations, in particular between field and Headquarters locations. Элементы производительности работы сотрудников и расходов на персонал следует рассматривать в совокупности, поскольку структуры расходов на персонал разнятся между различными местами службы, в частности между периферийными отделениями и Центральными учреждениями.
Although views differ as to what constitutes good institutions and policies, and despite weak evidence that such a correlation actually exists, the provision of ODA has increasingly become conditional on fulfilling numerous criteria of good governance. Хотя мнения по поводу того, что понимать под эффективными институтами и политикой, разнятся и эмпирическая база, подтверждающая фактическое существование подобной корреляции, слаба, предоставление ОПР все чаще ставится в зависимость от соблюдения многочисленных критериев благотворного управления.
With regard to this, circumstances and opinions within Europe differ considerably. В этой связи следует указать, что условия, существующие в масштабах всей Европы, и высказываемые точки зрения значительно разнятся между собой.
Больше примеров...
Разные (примеров 75)
However, sources of income differ by country. Однако в различных странах источники дохода разные.
The operational ranges for a mobile telephone and for a cell differ and, at first glance, nothing is dangerous for a person. Рабочие диапазоны мобильного телефона и клетки разные и, на первый взгляд, ничего опасного для человека нет.
The main international partners differ depending on the country situation, but always include ministry of health, local civil society and national non-governmental agencies as well as international non-governmental agencies. В разных случаях действуют разные основные международные партнеры в зависимости от ситуации в стране, но всегда в их число входят министерство здравоохранения, местные организации гражданского общества и национальные неправительственные организации, а также международные неправительственные учреждения.
Members often compete for external funds; the Collaborative Partnership on Forests itself does not have dedicated funds; expectations of the Partnership differ, both within the Partnership and externally Между участниками часто возникает борьба за внешние финансовые ресурсы; у Совместного партнерства по лесам нет своих средств; налицо разные ожидания, как у участников Партнерства, так и у внешних субъектов
I mean, I'd hate to get all worked up and then we find we differ on a tax cut. То есть, я бы не хотел, чтобы мы сначала возбудились, а потом вдруг поняли, что у нас разные позиции...
Больше примеров...
Различия (примеров 117)
Guidelines and procedures adopted by individual United Nations entities also differ. Руководящие принципы и процедуры, принятые отдельными подразделениями Организации Объединенных Наций, также имеют различия.
The Committee observes that the rates for petrol, oil and lubricants differ considerably for each operation and it would therefore be useful to substantiate the cost estimate, indicating the average mileage per vehicle and the required amount for fuel with the related cost. Комитет отмечает, что применительно к каждой операции имеются большие различия в стоимости бензина и горюче-смазочных материалов и поэтому было бы целесообразно предоставить обоснование для сметы расходов с указанием среднего пробега в милях на каждое автотранспортное средство и требуемой суммы на оплату топлива вместе с соответствующей стоимостью.
The Committee notes with concern that the services of municipalities implementing the rights of the child differ widely with regard to the extent such services are provided and agreed frameworks of delivery observed. Комитет с обеспокоенностью отмечает, что в отношении муниципальных служб, обеспечивающих соблюдение прав ребенка, существуют широкие различия с точки зрения объема предоставляемых услуг и соблюдения согласованных рамок их предоставления.
2.2.3.1. vehicles which differ within the meaning of paragraphs 2.2.1. and 2.2.2. above but not in such a way as to entail a change in the kind, number, position and geometric visibility of the lamps prescribed for the vehicle type in question; and 2.2.3.1 транспортные средства, имеющие по смыслу пунктов 2.2.1 и 2.2.2 выше различия, которые не вызывают изменения вида, количества, размещения и геометрической видимости огней, предписанных для транспортного средства данного типа; и
Jury practices differ somewhat between the state and federal courts and even among state courts. В судах штатов, федеральных судах и даже в судах разных штатов в работе судов присяжных есть определенные различия.
Больше примеров...
По-разному (примеров 32)
It was highlighted that civil and common law jurisdictions often differ as to the form of liability of legal persons and that all forms of liability, criminal, civil or administrative, may have advantages and disadvantages in terms of procedures and burden of proof. Было подчеркнуто, что в странах гражданского и общего права часто по-разному рассматривается вопрос о форме ответственности юридических лиц и что все формы ответственности, будь то уголовная, гражданская или административная, могут иметь преимущества и недостатки с точки зрения процедуры и бремени доказывания.
The relevant factors differ significantly between States. В разных государствах соответствующие факторы могут проявляться совершенно по-разному.
Developed and developing countries differ significantly with regard to their population concerns. Развитые и развивающиеся страны весьма по-разному подходят к оценке большинства демографических проблем.
Sources differ on this, however. Источники рассказывают об этом по-разному.
HRMT practices also differ widely between countries. The HRMT challenges therefore are also different, and the challenges may be dealt with differently in different countries. Кроме того, в различных странах применяются самые различные методы УЛРО, в силу чего различны и проблемы в данной области, и решаться они могут по-разному в разных странах.
Больше примеров...
Являются различными (примеров 21)
Within the voluntarily funded organizations, the funding sources also differ. Что касается организаций, финансируемых на добровольной основе, то источники финансирования также являются различными.
The participants noted that although existing systems that yield external debt statistics differ with respect to coverage, there are still some degree of consistency and harmonization between them. Участники отметили, что, хотя существующие системы, используемые для разработки статистики внешней задолженности, являются различными по охвату, между ними уже существует определенная совместимость и согласованность.
It is widely recognized that the causes and consequences of international migration differ for men and women depending on gender relations and gender stratification in the societies of origin and destination. Общепризнано, что причины и следствия международной миграции для мужчин и женщин являются различными в зависимости от того, как они сказываются на отношениях и соотношении между мужчинами и женщинами в обществах происхождения и назначения.
Notwithstanding that national and regional circumstances facing coal differ precluding a single 'one size fits all' global approach, a common programme can still be developed and then tailored at the regional or country/local level. Несмотря на то, что национальные и региональные условия деятельности угольных предприятий являются различными, что препятствует выработке единого универсального подхода, определенная общая программа может быть все-таки выработана, а затем адаптирована к региональной или национальной/местной специфике.
When the same matter is considered successively in several organs of the Conference, the representatives of a State should, as far as possible, explain the votes of their delegation only in one such organ, unless those votes differ. В тех случаях, когда один и тот же вопрос рассматривается последовательно в нескольких органах Конференции, представители государства должны по возможности выступать с разъяснением мотивов голосования своих делегаций только в одном таком органе, если только результаты этого голосования не являются различными.
Больше примеров...
Быть различными (примеров 19)
The extent of activities subject to strict liability may differ; in some countries it is more limited than in others. Масштабы деятельности, подпадающей под строгую ответственность, могут быть различными; в одних странах они гораздо более ограничены, чем в других.
The elevated risk that a woman may face due to multiple discriminations is often tied to a heightened inability to access adequate health-care systems and timely interventions and services, although the reasons for this inability may differ. Повышенный риск, с которым женщина может столкнуться вследствие множественной дискриминации, зачастую связан с невозможностью получить доступ к адекватным системам здравоохранения и своевременным медицинским вмешательствам и услугам, хотя причины этой неспособности могут быть различными.
Some participants noted that the range of activities to be banned and the range of verification could differ, thereby allowing separate considerations of these two categories of issues. Некоторые участники отмечали, что диапазон деятельности, подлежащей запрещению, и диапазон проверки могли бы быть различными, а это позволяло бы рассматривать эти две категории вопросов раздельно.
The financial strength of the various small island developing State entities in charge of providing air navigation services may differ, and so may the ability of each to secure financing as well as to negotiate favourable terms. Финансовые возможности различных организаций малых островных развивающихся государств, обеспечивающих аэронавигационное обслуживание, могут быть различными, как и способность каждой из них изыскивать финансовые средства и договариваться о благоприятных условиях финансирования.
Furthermore, the characteristics of the receptacles might well differ, depending on whether they were intended for additives or cleaning agents. Кроме того, технические характеристики этого оборудования могут быть различными в зависимости от того, идет ли речь о сосудах, предназначенных для добавления присадок, или о сосудах, предназначенных для добавления веществ в устройства для очистки.
Больше примеров...
Различий (примеров 45)
About 1900, an interest in analysing the age distribution of populations and how they may differ began to rise. Интерес к анализу возрастной структуры населения и ее возможных различий начал проявляться примерно в 1900 году.
Explain how the linkages at different scales differ Уяснение различий в связях на различных уровнях
The understanding of what constitutes an arrest does not differ significantly from State to State: it is a formal procedure undertaken by the State, whereby the State assumes physical control of a person through physical confinement with legal notice. Понятие ареста не имеет существенных различий в различных государствах: арест представляет собой официальную государственную процедуру, посредством которой государство приобретает физический контроль над тем или иным лицом за счет его физического изолирования с надлежащим уведомлением.
Even if every country has a cap-and-trade system and all aim at the same relative reduction in national CO2 emissions, the resulting permit prices will differ because of national differences in initial CO2 levels and in domestic production characteristics. Даже если в каждой стране будет система ограничения и торговли квотами на выбросы и все страны будут стремиться к одинаковому относительному уменьшению национального уровня выбросов CO2, в результате стоимость разрешений будет отличаться ввиду национальных различий в начальном уровне выбросов CO2, а также особенностей внутреннего производства.
2.2. "Vehicle type" means a vehicle which does not differ with respect to the manufacturer's designation of the vehicle type and in essential characteristics such as: типом транспортного средства подразумеваются транспортные средства, не имеющие между собой каких-либо различий в том, что касается назначения типа транспортного средства, определенного заводом-изготовителем, а также в отношении следующих существенных характеристик:
Больше примеров...
Быть разными (примеров 13)
But although our ideologies may differ, I believe our commitment to Briarcliff is equally matched. Но не смотря на то, что наши идеологии могут быть разными, думаю, что наше обязательства перед Баярклиффом совпадают.
Since protocols establish separate but related legal regimes, the Parties to the Convention and to the protocols may differ. Поскольку протоколы предусматривают раздельные, но взаимосвязанные правовые режимы, Стороны Конвенции и протоколов могут быть разными.
Responsibilities may differ, but not the vocation as set out by the Charter. Обязанности могут быть разными, но цель, определенная Уставом, у всех одна.
It may be necessary to resolve them on a case-by-case basis, and the answers may differ depending on the background and values of the decision maker. Возможно, их придется решать исходя из каждого конкретного случая, и ответы могут быть разными в зависимости от опыта и оценки со стороны лица, принимающего решение.
If one takes as a reference those unilateral acts that are considered most common - protest, renunciation or recognition - it will be seen that, while their form is the same, their legal effects may differ. Фактически, если взять в качестве отправной точки считающиеся наиболее общими односторонние акты, такие, как протест, отказ или признание, то можно отметить, что, хотя с формальной точки они равнозначны, их правовые последствия могут быть разными.
Больше примеров...
Неодинаковы (примеров 17)
The minimum salary rates differ industry to industry depending on the complexity of the technical profession and the harmfulness and noxiousness of the work. Минимальные ставки заработной платы неодинаковы в различных отраслях и зависят от сложности технического уровня профессии и вредного характера работы.
The reported incidents differ substantially as to their nature and gravity, including a number of diverse acts of violence directed against diplomatic and consular missions and representatives. По своему характеру и степени серьезности происшествия, о которых поступили сообщения, весьма неодинаковы и включают ряд различных актов насилия, направленных против дипломатических и консульских представительств и представителей.
By and large, the benefits accruing to rural women and men through the new economic opportunities brought about by globalization differ owing to prevailing gender norms and inequalities. В целом блага, предоставляемые женщинам и мужчинам в сельских районах благодаря созданию новых экономических возможностей в результате глобализации, неодинаковы из-за существующих норм в отношениях между мужчинами и женщинами и неравенства между ними.
In addition, remittances from migrants improve the quality of life in rural households, although their long-term impact and importance in sustaining rural life differ. Кроме того, получаемые от мигрантов денежные переводы повышают качество жизни членов сельских домашних хозяйств, хотя их долгосрочное воздействие и значение для жизни в сельских районах неодинаковы.
Men and women differ not only in their choice of education and occupation but also in their work behaviour generally. Мужчины и женщины выбирают разные предметы обучения и, соответственно, виды занятий; их общие модели поведения на рабочем месте также неодинаковы.
Больше примеров...
Различные (примеров 82)
Sources differ for the specifications for these ships. О классификации этих кораблей до сих пор существуют различные мнения.
Informed opinions differ on how to best respond to such issues. Существуют различные обоснованные точки зрения о наилучших методах реагирования на такие проблемы.
Although cancers differ greatly in their appearance and behavior, they have a common cause: damage to genes. И хотя различные разновидности рака отличаются друг от друга по симптомам и поведению, все они имеют общую причину возникновения: нарушение генов.
The development of a legal framework is imperative although views may still differ as to the form such an instrument might take. Разработать такую правовую основу абсолютно необходимо, хотя по-прежнему могут существовать различные мнения относительно того, какую форму этот документ должен принять.
Specific authorities delegated to Secretariat departments differ, depending on a number of factors, including the OHRM assessment of a department's capacity to perform different human resources functions. Конкретные полномочия, делегируемые департаментам Секретариата, различаются в зависимости от целого ряда факторов, включая оценку Управлением людских ресурсов способности того или иного департамента выполнять различные функции в области людских ресурсов.
Больше примеров...
Расходиться во мнениях (примеров 2)
While they might differ on certain parts of the draft outcome document of the Conference, the outcome document presented a menu of immediate and critical actions upon which a significant number of countries could agree. Хотя по некоторым частям проекта итогового документа Конференции они могут и расходиться во мнениях, в документе предлагается целый ряд неотложных и важных мер, с которыми согласится множество стран.
No doubt France and New Zealand would differ greatly on the utility of nuclear testing but it can reasonably be said that the extra tests proposed cannot have great value given the number that have preceded them. Несомненно, Франция и Новая Зеландия будут значительно расходиться во мнениях относительно пользы ядерных испытаний, однако можно с достаточным основанием утверждать, что предложение о проведении дополнительных испытаний не может обладать значительной ценностью, учитывая количество предшествовавших испытаний.
Больше примеров...