Final figures will differ slightly from those presented here. |
Окончательные цифры будут незначительно отличаться от данных, приведенных в настоящем документе. |
Such assessments could differ substantially from those in developed regions. |
Такие оценки могли бы существенно отличаться от оценок, сделанных в развитых регионах. |
Further methodological refinements and improved monitoring mechanisms are, however, likely to produce improved estimates that may differ substantially from these preliminary figures. |
Вместе с тем, по всей вероятности, дальнейшее совершенствование методики и механизмов мониторинга позволит повысить качество оценок, которые могут существенно отличаться от этих предварительных данных. |
Since uncertainty is inherent in the use of estimates and assumptions, actual results may differ significantly from management estimates. |
Поскольку при использовании расчетных оценок и допущений всегда присутствует момент неопределенности, фактический результат может значительно отличаться от расчетных оценок руководства. |
Given that nations are at different starting points, the paths to a steady state economy will differ. |
Учитывая, что страны находятся на разных отправных точках, пути к экономике устойчивого состояния будут отличаться. |
Renewable energy developments can differ significantly from one region to another. |
Разработки в области возобновляемой энергетики могут значительно отличаться от одного региона к другому. |
The effects of egocentric bias can differ based on personal characteristics, such as age and the number of languages one speaks. |
Эффекты эгоцентрического искажения могут отличаться в зависимости от личных характеристик, таких как возраст и владение несколькими языками. |
※ fact that you may differ slightly from the picture on the right. |
※ что может незначительно отличаться от изображения на правом. |
Even so, phonemes may differ on several phonetic features. |
Тем не менее, фонемы могут отличаться по нескольким фонетическим признакам. |
Some products might differ slightly from country to country. |
Некоторые виды продукции могут слегка отличаться в зависимости от страны. |
This recognition is based on facial characteristics that may differ by as little as 5-percent. |
Это основывается на распознавании лицевых черт, которые могут отличаться всего на 5 %. |
It is but time and method that differ. |
Лишь время и способ могут отличаться. |
Straylight can differ considerably between individuals. |
Окраска может существенно отличаться у разных особей. |
I have a feeling that our definition of the word "justice" may differ somewhat. |
У меня чувство, что определение слова "справедливость" может несколько отличаться. |
Thus, transparency of existing eco-labelling programmes may not differ substantially from the transparency provisions of the TBT Agreement. |
Таким образом, транспарентность существующих программ экомаркировки может существенно не отличаться от положений о транспарентности, закрепленных в Соглашении по ТБТ. |
The method of tabulating and disseminating data for census 2000 will differ significantly from previous censuses. |
Метод табулирования и распространения данных переписи 2000 года будет существенно отличаться от методов предыдущих переписей. |
The right approach will differ across country groupings and among issue areas. |
Правильный подход будет отличаться в разных группировках стран и по разным сферам вопросов. |
Hence, actual figures may differ significantly from planned figures in certain instances, thereby affecting the level of planned coverage. |
Таким образом, в определенных случаях фактические данные могут существенно отличаться от запланированных показателей, отражаясь тем самым на уровне планируемого охвата. |
The results may differ depending upon whether the security right involved is or is not effective against third parties. |
Результаты могут отличаться в зависимости от того, имеет ли соответствующее обеспечительное право силу в отношении третьих сторон. |
As a result of rounding, (sub)totals in this table may differ slightly from the sum of individual components. |
В результате округления итоговые данные в этой таблице могут несколько отличаться от суммы индивидуальных компонентов. |
These may differ, but only very slightly, from the coordinates extracted from the aerial photo maps. |
Они могут, хотя очень незначительно, отличаться от координат, полученных с помощью карт, основанных на аэрофотоснимках. |
It should be noted that width at water level can differ considerably from the navigable width. |
Следует отметить, что ширина водного зеркала может значительно отличаться от ширины фарватера. |
The warning signal shall be clearly audible and recognizable and shall differ significantly from the other audible signals used in road traffic. |
Сигнал оповещения должен быть четко слышимым и узнаваемым и должен существенно отличаться от других звуковых сигналов, используемых в дорожном движении. |
While thresholds and reporting requirements may differ, the establishment of such requirements should be encouraged in all countries. |
Хотя количественные показатели и процедуры представления отчетности могут отличаться, следует поощрять установление таких требований во всех странах. |
This arrangement would not differ substantially from the existing review by the Committee of the Whole. |
Такой механизм не будет существенно отличаться от существующей процедуры рассмотрения в Комитете полного состава. |