Английский - русский
Перевод слова Differ
Вариант перевода Различаться

Примеры в контексте "Differ - Различаться"

Примеры: Differ - Различаться
But they may differ, in which case the agreed time and place prevails. Однако они могут также различаться, и в этом случае преобладающую силу имеют согласованные момент и место.
It was noted that the publicity requirement might differ for various types of information. Было отмечено, что требования к опубликованию могут различаться применительно к различным видам информации.
Consequently, the mandates of these legislative bodies may differ or overlap. Поэтому мандаты этих директивных органов могут различаться или дублироваться.
The level of knowledge might therefore differ among different stakeholders. Поэтому уровень знаний различных заинтересованных субъектов может различаться.
Since the results of the methods may differ slightly, the method used shall be declared with the results. Поскольку результаты применения этих методов могут несколько различаться, использованный метод должен указываться вместе с полученными результатами.
Parties' needs will differ, as use and release of mercury and the resulting adverse impacts vary from country to country. Потребности Сторон будут различаться, поскольку использование ртути, объем ее выбросов и связанные с ними негативные последствия различаются в зависимости от страны.
While the need for sustainable development is clear, the ways to approach it may differ and will evolve. З. Если необходимость устойчивого развития очевидна, то подходы к решению этой задачи могут различаться и меняться.
The premise should be that its application would differ depending on the objectives sought. При этом следует исходить из того, что ее применение будет различаться в зависимости от поставленной цели.
However, it must be remembered that the values promoted in the family, the community and society may differ. При этом следует иметь в виду, что ценности, пропагандируемые в семье, общине и обществе, могут различаться.
Such legislation and practice could differ, depending on constitutional systems. Их законодательство и практика могут различаться в зависимости от конституционных систем.
The approval and inspection processes of such tanks may therefore also differ substantially between different contracting parties. Процессы официального утверждения и инспекции таких цистерн могут поэтому также существенно различаться в зависимости от договаривающейся стороны.
The description of activities that need to be undertaken is not exhaustive and they could differ depending on the specificities of each programme. Описание действий, которые необходимо предпринять, не носит исчерпывающего характера, и они могут различаться в зависимости от специфики каждой программы.
Although the scale of degradation and human suffering may differ, there is an unremarkable similarity to the manifestation of these effects across regions. Хотя масштабы деградации и человеческих страданий могут различаться, есть незаметное сходство, которое имеют эти последствия во всех регионах.
The effects of authorizations and recommendations may differ, especially according to the organization concerned. Последствия разрешений и рекомендаций могут различаться, особенно в зависимости от соответствующей организации.
As these questions suggest, the legal consequences may differ, depending on the actor involved. Как видно по этим вопросам, правовые последствия могут различаться в зависимости от того, о каком участвующем субъекте идет речь.
The organizational structure of MINUSMA follows standard mission structures, even if the nomenclature of divisions, sections, and units may slightly differ. Организационная структура МИНУСМА составлена на основе стандартных структур миссий, даже несмотря на то, что наименование отделов, секций и подразделений может несколько различаться.
It is likely that these losses would be offset by increases in sales for producers of alternatives, though the geographical spread of impacts could probably differ. Вполне вероятно, что эти потери будут компенсированы производителями альтернатив за счет увеличения продаж, хотя географическое распределение последствий будет различаться.
Ownership and contact address might differ, but for the purposes of this market survey the country from which the company operated was considered. Адрес владельца и адрес для связи могут различаться, но для целей настоящего исследования рынка принималась во внимание страна, в которой действует компания.
Human rights counseling services are provided in seven languages in total, including English and Chinese, though the available languages differ depending on the offices. Консультации по правам человека проводятся в общей сложности на семи языках, включая английский и китайский, хотя в отдельных бюро набор языков может различаться.
While national justice systems may differ, the administration of justice and the rule of law in all countries should be based on universal principles. Хотя национальные системы правосудия могут различаться, отправление правосудия и обеспечение верховенства закона во всех странах должны быть основаны на универсальных принципах.
If it were left to the laws of the enacting State, the rules might differ, which would make it difficult to achieve uniformity. Если этот вопрос будет регулироваться законодательством принимающего типовые положения государства, но нормы могут различаться, что затруднит достижение единообразия.
As can be seen from the above, the annual salary of members of the Court will differ considerably depending on their date of election. Как вытекает из вышеуказанного, годовые оклады членов Суда будут существенно различаться в зависимости от даты их избрания.
In this case, all of them are equally responsible under criminal law, although their role and function in the commission of the crime may differ. В этом случае все они в равной степени ответственны по уголовному праву, хотя их роль и функция в совершении преступления могут различаться.
This draft Action Plan should therefore be considered in its entirety and all goals and targets should be reflected in national policies, even if their operational implementation may differ. Настоящий проект Плана действий следует в этой связи рассматривать как единое целое, при этом все цели и задачи должны быть отражены в национальных программах, даже если условия их практической реализации могут различаться.
However, it should be noted that policy choices in the two scenarios may differ considerably. Следует отметить, однако, что политика, проводимая в этом отношении одними и другими, может существенно различаться.