Английский - русский
Перевод слова Dictate
Вариант перевода Диктовать

Примеры в контексте "Dictate - Диктовать"

Примеры: Dictate - Диктовать
If you allow him to dictate the terms of battle, you court a disastrous outcome. Если диктовать условия будет он, исход битвы предрешен.
What is not wise is hiding here, letting Cardinal Richelieu dictate what I do. Глупо прятаться здесь,... позволяя кардиналу Ришелье диктовать мне, как жить.
He hired a secretary he would dictate to. Он нанял секретаршу, которой мог диктовать.
I'll dictate, you enter. Я буду диктовать, ты вводить.
And as a nation, we cannot let fear dictate our future. И как нация, мы не можем позволить страху диктовать наше будущее.
The Council must now be ready to dictate peace. Теперь Совет должен быть готов диктовать мирные условия.
This has also allowed the aggressor to dictate its terms to the Security Council and to continue its aggression with impunity. Этот подход позволил агрессору диктовать свои условия Совету Безопасности и безнаказанно продолжать свою агрессию.
The powerful State to the North cannot dictate formulas to the Cuban people. Могущественное государство Севера не может диктовать законы народу Кубы.
Third countries shall not be entitled to dictate to the coastal States in what forms and by what methods use shall be made of the Caspian. Третьи страны не вправе диктовать прикаспийским государствам, в каких формах и какими методами должно осуществляться использование Каспия.
We do not believe that we should impose upon other countries any system of government or dictate the way to achieve this. Мы считаем, что мы не должны навязывать другим странам какую-либо систему правления или диктовать пути ее достижения.
We will never let outsiders dictate our destiny and shape our future. Мы никогда не позволим посторонним диктовать нашу судьбу и определять наше будущее.
First and foremost, Ethiopia must be condemned for its continued irresponsible use of force to dictate its will. Прежде всего Эфиопию следует осудить за продолжающееся безответственное применение ею силы, с тем чтобы диктовать свою волю.
Despite these laudable intentions, Governments continue to dictate and formulate policies that are not always conducive to private sector development. Несмотря на эти похвальные намерения, правительства продолжают разрабатывать и диктовать политику, которая не всегда содействует развитию частного сектора.
No one country, region or group of countries can arrogate to itself the right to dictate the reform agenda. Ни одна страна или группа стран не могут присвоить себе право диктовать повестку дня реформы.
By using these mines against deep targets, a commander can dictate the terms of the battle he wishes to fight. Используя эти мины против глубоких целей, командир может диктовать условия боя, который он намерен выиграть.
It has no right to dictate to Cubans how their country should be organized. Соединенные Штаты не имеют права диктовать кубинцам, как их стране следует жить.
External global market forces will to a large extent dictate the flows of foreign direct investment and other types of financial capital. Внешние глобальные рыночные силы будут в значительной мере диктовать потоки прямых иностранных инвестиций и других видов финансового капитала.
We also accept that the caseload may dictate further increases in the future. Мы также признаем, что рабочая нагрузка может диктовать дальнейшие увеличения в будущем.
With its liberal and democratic traditions, Norwegian society would not allow the Government to dictate how that market should operate. Известное своими либеральными и демократическими традициями норвежское общество никогда не позволяет правительству диктовать, как должен функционировать рынок.
In any case, these patterns are likely to prevail for a foreseeable future and dictate the economic rules for operations. В любом случае эти тенденции будут преобладать в обозримом будущем и диктовать экономические правила хозяйственной деятельности.
Experience demonstrates that the peculiarities of the transition period may dictate some rather unexpected decisions. Сложившийся опыт показывает, что особенности переходного периода могут диктовать неожиданные решения.
The ends to be achieved may, depending on the circumstances, dictate the necessary means with precision. Цели, которые должны быть достигнуты, могут, в зависимости от обстоятельств, точно диктовать необходимые средства.
Business panel members mentioned that public policies should not dictate the movement of technologies directly. Представители деловых кругов отметили, что государственной политике не следует непосредственным образом диктовать движение технологий.
It is not believed that it is appropriate to dictate this form of intervention magnitude, as it can be an extremely subjective specification. Участники сочли нецелесообразным диктовать величину этой формы воздействия, поскольку такое требование может носить чрезмерно субъективный характер.
Let's not let Michael Corrigan dictate the course of nations. Давайте не позволим Майклу Корригану диктовать отношения между народами.