It cannot dictate nor impose either agenda items or contents or timetables. |
Она не может диктовать или навязывать какие-либо пункты повестки дня, их конкретное содержание или графики работы. |
Financial needs must not, however, dictate the pace of the transition, as that would undermine a responsible Mission exit strategy. |
Однако финансовые потребности не должны диктовать темпы перехода, поскольку это поставит под угрозу ответственную стратегию вывода персонала Миссии. |
No longer will their vainglorious cabal of merchants dictate how all Florence shall live. |
Не долго придется их тщеславным торговцам диктовать, как жить всей Флоренции. |
And you can't dictate what I write in your yearbook. |
И ты не можешь диктовать мне, что писать в твоем ежегоднике. |
Old woman, you have no authority to dictate or declare my place. |
Старуха, ты не имеешь права диктовать или заявлять о моем месте. |
Sovereignty is reserved for those with the means to dictate outcomes. |
Верховная власть - для тех, кто имеет возможность может диктовать исход событий. |
You don't get to dictate the terms of our little arrangement. |
Тебе не стоит диктовать условия нашего маленького соглашения. |
This is Matt Bai, we can't dictate what he'll ask. |
Это Мэт Бэй, мы не можем диктовать ему, что спрашивать. |
Just type. writing I'll dictate. |
Просто печатай, я буду диктовать. |
And then, we shall dictate our conditions. |
И тогда мы будем диктовать свои условия. |
If Lorenzo was here, he would not allow Rome to dictate... |
Если бы Лоренцо был здесь, он бы не позволил Риму диктовать... |
And they will dictate the terms of the settlement. |
И они будут диктовать условия соглашения. |
The early steps in the transition process are a demonstration of the capacity of Afghans to dictate the path of their own future development. |
Первые шаги в этом переходном процессе демонстрируют способность афганцев самим диктовать путь своего будущего развития. |
Generally speaking, the President should organize the work of the Council, not dictate its substance. |
В целом, Председатель должен организовывать работу Совета, но не диктовать ее существо. |
At the very least, the representatives of those regimes should not be allowed to dictate the conduct of this Assembly. |
По крайней мере, представители этих режимов не должны иметь возможность диктовать Ассамблее, как работать. |
While I can direct the pace of the investigation, I cannot dictate its progress. |
Хотя я могу определять темпы расследования, я не могу диктовать его ход. |
They could dictate a finishing order to the drivers - guaranteeing that one set of drivers would be extremely unhappy. |
Они могли диктовать порядок финиша водителям - и часть водителей будет чрезвычайно недовольна. |
In 1898 she decided to dictate to, among others, the librarian Raphael Meyer the story of her engagement to Kierkegaard. |
В 1898 г. она начала диктовать библиотекарю Рафаэлю Мейеру рассказ о своей помолвке с Кьеркегором. |
Writers working within the genre tend to avoid adverbs, extended metaphor and internal monologue, instead allowing objects and context to dictate meaning. |
Писатели, работающие в этом жанре, как правило, избегают наречий, расширенных метафор и внутреннего монолога, вместо этого позволяя объектам и контексту диктовать смысл. |
Symptoms of the rebellion are usually strong enough, as far as parents are trying to dictate lifestyle is not discussing the issue with the child. |
Симптомы обычно восстание достаточно сильны, насколько родители пытаются диктовать образ жизни не обсуждали этот вопрос с ребенком. |
This financial dependence makes the parents feel the authority to dictate how the young man to follow, monitor his every step. |
Такая финансовая зависимость делает родители чувствуют право диктовать, как молодому человеку, чтобы следить, контролировать каждый его шаг. |
This is not the first time that the American public has allowed fear to dictate public policy. |
Это не первый случай, когда американская общественность позволила страху диктовать государственную политику. |
Having a virtual monopoly on supply, Russia decided that it could dictate prices. |
Обладая почти абсолютной монополией на поставку газа, Россия решила, что имеет право диктовать цены. |
Abe can only set the tone, not dictate outcomes. |
Абэ может задавать тон, но не диктовать результаты. |
It's insane somebody can dictate your religion... just because he wants you on his fencing team. |
Но это кошмарно, что кто-то может диктовать тебе твою религию, только потому что он хочет тебя в своей фехтовальной команде. |