AND I'll INHERIT THE HOPE DIAMOND. |
И я унаследую алмаз "Надежда". |
Look, Joff Soika didn't steal the Hope Diamond. |
Послушай, Джофф Сойка не крал Алмаз Хоупа. |
Come Tuesday evening, a jazz ensemble in New Orleans will be more precious than the Hope Diamond. |
Вечером во вторник джазовый оркестр в Новом Орлеане будет более ценен, чем алмаз Хоупа. |
She went in there to find the Hope Diamond. |
Она хотела найти там алмаз Хоупа. |
The following year marked the Diamond Jubilee of Queen Victoria (the 60th anniversary of her coronation) so the gem was renamed the Jubilee Diamond to commemorate the occasion. |
Следующий год отмечен «бриллиантовым юбилеем», - юбилеем королевы Виктории (60-летняя годовщина со дня её коронации), поэтому алмаз был переименован в Юбилейный для напоминания об этом событии. |
Seven years... ever since the first Napoleon Diamond went missing. |
С тех пор, как пропал первый алмаз Наполеона. |
Diamond 21, this is Bluestone 42. |
Алмаз 21, это Песчаник 42. Контакт с противником. |
Charles Leavitt (born 1970) is an American screenwriter best known for writing the 2006 film Blood Diamond. |
Чарльз Ливитт (англ. Charles Leavitt) - американский сценарист, наиболее известный за написание сценария к фильму 2006 года «Кровавый алмаз». |
If there is evil in this world, its name is Lucy Diamond. |
Если и существует в этом мире зло, то имя ему Люси "Алмаз". |
Diamond 21, this is Bluestone 42! |
Алмаз 21, это Песчаник 42. |
Diamond however is a highly transparent colourless cubic crystal with poor conductive properties, is the hardest known naturally occurring mineral and has the highest refractive index of all gemstones. |
Алмаз имеет весьма прозрачные бесцветные кристаллы с кубической решёткой и с плохими проводящими свойствами, он является самым твёрдым из известных естественных минералов и имеет самый высокий показатель преломления среди всех драгоценных камней. |
The Blue Diamond Society (BDS) noted that the Government had introduced a budget to support LGBTI programs, but indicated that this was very small. |
Общество "Голубой алмаз" (ОГА) отметило, что правительство приняло решение о выделении бюджетных ассигнований для поддержки программ в интересах ЛГБТИ, указав при этом, что этого крайне мало. |
It was also made very clear to the international community in the film Blood Diamond, an objective portrayal that illustrates the accuracy of our position, which is shared by a great number of countries. |
Это также было весьма четко доведено до сведения международного сообщества в кинофильме «Кровавый алмаз» - объективном отражении того, что абсолютно точно соответствует нашей позиции, которую разделяют многие страны. |
Perhaps you saw the film, the Hollywood film "Blood Diamond," the one with Leonardo DiCaprio. |
Скорее всего, вы видели голливудский фильм «Кровавый алмаз», с Леонардо ДиКаприо в главной роли. |
Ms. Kourbanova said that the Kyrgyz Government, particularly the Ministry of Education and Culture, was working with non-governmental organizations, including her own, the Diamond Association, to help in the difficult task of overcoming gender stereotypes, which required sustained and long-term efforts. |
Г-жа Курбанова говорит, что кыргызское правительство, особенно Министерство образования и культуры, работает с неправительственными организациями, в том числе с ее организацией «Ассоциация "Алмаз"», в целях оказания содействия в решении трудной задачи преодоления гендерных стереотипов, которое требует упорных долгосрочных усилий. |
The birthstone of April is diamond. |
Зодиакальным камнем Апреля является алмаз. |
No, the world's biggest diamond mine. |
Самый большой алмаз в мире. |
That's an uncut diamond. |
Это не обработанный алмаз. |
A gigantic diamond, worth a fortune. |
Гигантский алмаз, целое состояние. |
A diamond, incredible diamond... |
Алмаз, невероятный алмаз... |
Hope Diamond to give to her! |
Алмаз Хоупа, чтоб он его ей подарил! |
Well, I mean, it's no Hope Diamond. |
Да уж, это тебе не Алмаз Хоупа. |
So this Diamond in the Rough, it's a jewel, a weapon? |
Итак, этот Неограненный Алмаз, драгоценность, оружие? |
Think you guys are the only ones onto Diamond? |
А вы думаете, что только вы охотитесь на Люси "Алмаз"? |
You're like a diamond in the rough. |
Ты как неогранённый алмаз. |