Английский - русский
Перевод слова Diamond

Перевод diamond с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Алмаз (примеров 321)
She'd never get that diamond halfway home. Но она не сможет спрятать алмаз при такой массе народа.
How can one know that a diamond sold in Burkina Faso comes from a zone of conflict? Как узнать, не происходит ли продаваемый в Буркина-Фасо алмаз из зоны конфликта?
What do I care about your stinking diamond? Давайте алмаз, Юрий.
Chemical vapor deposition is a method by which diamond can be grown from a hydrocarbon gas mixture. Химическое осаждение из газовой фазы - это метод получения алмазов, в котором алмаз растет за счет осаждения углерода на затравку из водород-углеродной газовой смеси.
Lucy Diamond's on the move! Люси "Алмаз" напала на банк.
Больше примеров...
Алмазный (примеров 62)
It was like a diamond suit for my soul. Будто алмазный костюм для моей души.
In some cases, the chain of contacts from Angola to a diamond centre can be established. В некоторых случаях можно проследить цепь контактов Ангола - алмазный центр.
The diamond sector faces a variety of challenges, including corporate social responsibility, environmental, human rights and labour standards, as it evolves with changing patterns of production and trade. Алмазный сектор сталкивается с рядом проблем, включая корпоративную социальную ответственность, проблемы окружающей среды, прав человека и нормативы труда, поскольку он развивается вместе с меняющейся практикой производства и торговли.
Could have used a diamond cutter. Мог использоваться алмазный резак.
Okay, first diamond shot of the movie. Так, первый алмазный кадр.
Больше примеров...
Бриллиант (примеров 362)
If you win, they'll give you the bet, a diamond of 10 carats instead of millions of dollars. Если выиграешь, они предложат тебе пари: бриллиант в 10 карат вместо миллионов долларов.
You make Mr Painswick sound rather a rough diamond, Lady Grantham. Похоже мистер Пейнсвик - настоящий необработанный бриллиант, леди Грэнтэм.
Why would she risk it all by stealing a diamond? Зачем ей рисковать всем, крадя бриллиант?
I did help Snart steal the Kahndaq Dynasty Diamond from Central City Museum last year. Я помогал Снарту украсть бриллиант династии Кандак в музее Централ Сити в прошлом году.
The world's biggest diamond. Самый большой в мире бриллиант!
Больше примеров...
Бриллиантовый (примеров 49)
And the rubies... the ones in gold filigree, not the diamond setting. И рубины в золотой оправе, а не бриллиантовый гарнитур.
Before you, the diamond dragon, what do you do? Перед вами бриллиантовый дракон, что будете делать?
So Wendell was suspiciously hit by a train after stealing a diamond bracelet, and then six weeks later, his sister goes looking for his storage unit, and she ends up dead. Так Вэндэлл был подозрительно сбит поездом после того, как украл бриллиантовый браслет. и спустя шесть недель, его сестра отправляется искать в его контейнере хранения, и тоже оказывается мертва.
The album also achieved Diamond status in Canada, and 6x Platinum status in Australia. Альбом также получил бриллиантовый статус в Канаде и 6х Платиновый в Австралии.
Love, Diamond Dave. С любовь, Бриллиантовый Дэйв.
Больше примеров...
Алмазодобывающей (примеров 14)
Take immediate action to ensure respect for the rights of the indigenous people living in the areas of interest to companies active in the diamond business (Finland); Предпринять незамедлительные действия для обеспечения уважения прав коренных народов, проживающих в районах, представляющих интерес для компаний алмазодобывающей промышленности (Финляндия)
GODIMWUL Gold and Diamond Miners and Workers Union ГОДИМВУЛ Профсоюз шахтеров и работников золото- и алмазодобывающей промышленности
Their task has been to monitor, report on and regulate mining activities, including the registration of diamond miners, dealers, buyers and sellers. Их задача заключалась в наблюдении, представлении отчетов и регулировании алмазодобывающей деятельности, включая регистрацию разработчиков алмазов, посредников, покупателей и продавцов.
Sanctions played a decisive role in helping to end the conflict and in laying the foundation for comprehensive reforms in the diamond, timber and other sectors. Санкции сыграли решающую роль в пресечении конфликта и формировании основ для проведения всеобъемлющих реформ в алмазодобывающей промышленности, секторе лесозаготовок и других областях.
In relation to the diamond sector, the National Transitional Government of Liberia is making gradual progress in preparing its application to join the Kimberley Process, especially following the visit of a representative of the Diamond High Council of Belgium in April. Что касается алмазодобывающей промышленности, то переходное национальное правительство Либерии продвигается в направлении подготовки своей заявки на присоединение к Кимберлийскому процессу, особенно после посещения Либерии в апреле месяце представителем Высшего совета по алмазам в Бельгии.
Больше примеров...
Ромб (примеров 11)
Hodge diamond: Examples: A product of two elliptic curves. Ромб Ходжа: Примеры: Произведение двух эллиптических кривых.
The diamond in the middle is the stylized form of the heart, which is regarded as the organ of love. Ромб в центре щита - стилизованная форма сердца, рассматривающегося как орган любви.
Hodge diamond: Examples: Take a non-trivial line bundle over an elliptic curve, remove the zero section, then quotient out the fibers by Z acting as multiplication by powers of some complex number z. Ромб Ходжа: Примеры: Возьмём нетривиальное линейное расслоение над эллиптической кривой, удалим нулевое сечение, затем найдём фактор слоёв по группе Z, действующей как умножение на степени некоторого комплексного числа z.
Hodge diamond: where n is 0 for the projective plane, and 1 for Hirzebruch surfaces and greater than 1 for other rational surfaces. Ромб Ходжа: 1 0 0 1 1+n 1, 0 0 1 где n равен 0 для проективной плоскости, 1 для поверхностей Хирцебруха и больше 1 для других рациональных поверхностей.
The horizontal cross-section can have a complex shape, such as that of a star, an ellipse or a diamond. Возможны сложные формы - звезда, эллипс, ромб в горизонтальном сечении.
Больше примеров...
Алмазодобывающем (примеров 13)
B. Recent developments in the diamond sector В. Недавние события в алмазодобывающем секторе
He suggests that it would be prudent to lift the sanctions to enable Liberians, in particular ex-combatants, to take advantage of employment opportunities in the diamond sector. Он высказывает мысль о том, что было бы разумно отменить санкции, с тем чтобы позволить либерийцам, в частности бывшим комбатантам, воспользоваться возможностями трудоустройства в алмазодобывающем секторе.
There has been a marked decline in the activities of the timber and diamond sectors because of the temporary suspension, by the government, of concessions and operating permits, with a view to their overhaul. Произошел значительный спад деятельности в лесном и алмазодобывающем секторах вследствие того, что правительство временно приостановило действие концессий и разрешений на разработку с целью оздоровления этих секторов.
He noted the completion of disarmament in 10 of the 12 districts of the country, including the diamond producing district of Kono and in Bonthe. Он отметил, что разоружение завершено в 10 из 12 районов страны, в том числе в алмазодобывающем районе Коно и в Бонте.
The sanctions played a decisive role in ending the war by blocking access to the resources that fuelled the conflict, thereby forcing the various parties to reach a negotiated settlement and laying the foundations for comprehensive reforms in the diamond, timber and other sectors. Санкции сыграли решающую роль в прекращении войны в результате блокирования доступа к ресурсам, которые подпитывали конфликты, вынудив различные группировки искать урегулирования проблем на основе переговоров и заложив фундамент для проведения всеобъемлющих реформ в алмазодобывающем, лесозаготовительном и других секторах.
Больше примеров...
Алмазодобывающим (примеров 10)
The recently agreed staff-monitored programme of the International Monetary Fund provides for an audit of the revenues obtained from oil and diamond sectors and calls for a trebling of spending for health and education. Недавно согласованная контролируемая персоналом программа Международного валютного фонда предусматривает проведение ревизии доходов, получаемых нефтедобывающим и алмазодобывающим секторами, и увеличение втрое расходов на здравоохранение и образование.
At the same time, there is scope for enhanced co-operation with bodies working on issues of diamond sector governance from a development or conflict prevention perspective, both in the UN system and among the international financial institutions. В то же время существуют резервы для активизации сотрудничества с органами, занимающимися вопросами управления алмазодобывающим сектором с точки зрения развития или предупреждения конфликтов, - как в системе Организации Объединенных Наций, так и в рамках международных финансовых учреждений.
Data prior to the lifting of sanctions in 2007 is widely acknowledged to be unreliable because management of the diamond sector during the armed conflict and the decades prior was at best poor, and at worst non-existent. Повсеместно считается, что данные, полученные до отмены санкций в 2007 году, являются недостоверными, поскольку во время вооруженного конфликта и в предыдущие десятилетия управление алмазодобывающим сектором было слабым в лучшем случае, а в худшем - попросту не существовало.
In that regard, member countries, the industry and civil society are encouraged to provide support and technical assistance to producing countries to develop appropriate policies and programmes so that the diamond sector continues to development of the producing countries. В этой связи к странам-членам, алмазной отрасли и гражданскому обществу был обращен призыв оказывать алмазодобывающим странам поддержку и техническую помощь в целях разработки надлежащих стратегий и программ, с тем чтобы алмазная отрасль продолжала вносить вклад в обеспечение развития алмазодобывающих стран.
Kimberley Process participants have been generous with technical assistance to help diamond-producing countries implement controls, but we encourage other donors to step forward to help diamond producers build capacity to monitor the diamond trade from mine to export. Участники Кимберлийского процесса щедро делятся техническими средствами, помогая алмазодобывающим странам в осуществлении контроля, однако мы призываем и других доноров оказать помощь производителям алмазов в укреплении их потенциала по контролю за торговлей алмазами: от этапа добычи до этапа экспорта.
Больше примеров...
Брильянт (примеров 8)
You're talking about the lovely diamond. Вы верно имели в виду брильянт. Он и вправду хорошо.
Does anyone look at the box that holds the diamond? Разве смотрят на футляр, в котором лежит брильянт?
"The diamond is not much." Брильянт - сущая безделица.
This isn't a diamond. It's just plain glass. Это не брильянт, а простая стекляшка.
? Like a diamond in the sky? Как брильянт она блестит,
Больше примеров...
Diamond (примеров 224)
Lightning to the Nations is the debut album by British heavy metal band Diamond Head. Lightning to the Nations - дебютный студийный альбом британской хэви-метал-группы Diamond Head.
Premium and deluxe editions of the series phones Nokia 8800/ Sirocco/ Arte/ Sapphire/ Carbon/ Gold/ Leather/ Diamond... Элитные и роскошные издания телефонов из серии Nokia 8800/ Sirocco/ Arte/ Sapphire/ Carbon/ Gold/ Leather/ Diamond...
Game Informer commented that if one was looking for a role-playing game and had not played Diamond or Pearl, it is "absolutely the way to go". Американский журнал Game Informer написал об игре так: «для тех, кто искал ролевую игру и не сыграл в Diamond или Pearl, новая игра абсолютно подходит».
3.9 Silver, Gold and Diamond level First Client status can be (re)gained automatically after the necessary amount of room nights are reached. A new 24-month period starts when a new tier level is registered. При достижении Клиентом необходимого количества ночей для карт уровня Silver, Gold и Diamond срок действия этих Карт автоматически продлевается на период в 24 месяца.
Unlike the previous regions which were based on real locations in Japan, Unova is modeled after New York City, an idea developed by game director Junichi Masuda when he visited the city for the launch of Diamond and Pearl. В отличие от прежних, основанных на различных частях Японии, новый регион является копией земель вокруг Нью-Йорка; идея взять именно Нью-Йорк в качестве прототипа пришла в голову руководителю разработки игры Дзюнъити Масуде, когда он посетил этот город во время выхода игры Pokémon Diamond и Pearl.
Больше примеров...
Даймонд (примеров 237)
Looks like Eli Diamond made parole. Похоже, Эли Даймонд сделал себе условно-досрочное освобождение.
And your boy is at his private school in Diamond Head. А твой мальчуган сейчас в частной школе в Даймонд Хэд.
In two of these projects he collaborates with Branch Energy, a subsidiary of Angola's Diamond Works company. По двум из этих проектов он сотрудничает с "Бранч энерджи", филиалом компании по добыче алмазов в Анголе "Даймонд уоркс".
Do you feel you can be completely honest when discussing Detective Diamond's relationship with Captain Broderick? Вы можете быть предельно честным, обсуждая отношения детектива Даймонд и капитана Бродерика?
I'm looking for Laura Diamond. Я ищу Лору Даймонд.
Больше примеров...
Даймонда (примеров 44)
I've located two tickets for Neil Diamond - at the Chicago State University location. Я нашел 2 билета на концерт Нила Даймонда в билетной кассе Чикагского университета.
Neil Diamond, possibly. На Нила Даймонда - может быть.
You sang Neil Diamond to her. Ты пел ей Нила Даймонда.
She met her future fiancé Simon Diamond during her time in the independent wrestling promotions. Она встретила своего будущего супруга Саймона Даймонда на одном из независимых рестлерских поединков.
He stayed in Paris for four years, and then studied with David Diamond at the Juilliard School of Music. Он оставался в Париже в течение четырёх лет, а затем продолжил обучение у американского композитора Дэвида Даймонда в Джульярдской музыкальной школе.
Больше примеров...
Даймондом (примеров 4)
Following the bankruptcy of ECW, Psaltis returned to the independent circuit, managing Diamond. После банкротства ЕСШ Псалтис вернулась к независимой деятельности, сотрудничая с Даймондом.
During this period of separation, Reeves had a love relationship with the composer David Diamond, and the two lived together in Rochester, NY. В течение этого периода, Ривз сдружился с композитором Дэвидом Даймондом, они жили вместе в Рочестере, Нью-Йорк.
The album was produced by Jim Diamond and vocalist/guitarist Jack White, recorded in January 1999 at Ghetto Recorders and Third Man Studios in Detroit. Альбом, спродюсированный Джимом Даймондом и вокалистом/гитаристом группы Джеком Уайтом, был записан в январе 1999 года в студиях Ghetto Recorders и Third Man в Детройте, Мичиган.
After her relationship with Bob Diamond ended, Colleen once again started up the Daughters of the Dragon organization with Misty as bondswoman. После того, как прекратились её отношения с Бобом Даймондом, Коллин вновь возобновила деятельность организации Дочери дракона вместе с Мисти Найт.
Больше примеров...
Алмазодобывающих (примеров 27)
The letter of 17 July 2010 from the Kimberley Process Chair to the Panel noted that the Working Group has requested the Liberian authorities to provide detailed information and digital photographs from the different diamond producing areas in Liberia. В письме Председателя Кимберлийского процесса от 17 июля 2010 года в адрес Группы экспертов отмечалось, что Рабочая группа обратилась к либерийским властям с просьбой представить подробную информацию и цифровые фотографии из различных алмазодобывающих районов Либерии.
Although the Group observed only a moderate number of artisanal miners working in the diamond fields, it noticed an increase in the number of diamond-mining areas being worked. Хотя Группа видела лишь небольшое число старателей-кустарей на алмазодобывающих участках, она отметила увеличение количества обрабатываемых участков.
The Plenary acknowledges that the diamond sector is an important catalyst for achieving Poverty Reduction and meeting the requirements of the Millennium Development Goals in producing countries. Участники пленарной встречи признали, что алмазная отрасль вносит важный вклад в решение задачи сокращения масштабов нищеты и в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в алмазодобывающих странах.
In that regard, member countries, the industry and civil society are encouraged to provide support and technical assistance to producing countries to develop appropriate policies and programmes so that the diamond sector continues to development of the producing countries. В этой связи к странам-членам, алмазной отрасли и гражданскому обществу был обращен призыв оказывать алмазодобывающим странам поддержку и техническую помощь в целях разработки надлежащих стратегий и программ, с тем чтобы алмазная отрасль продолжала вносить вклад в обеспечение развития алмазодобывающих стран.
The Working Group of Diamond Experts (WGDE) reported to the Plenary the progress on the foot printing exercise that was commissioned in the Moscow Declaration (2005) in respect of the West-African diamond producing participants. Рабочая группа экспертов по алмазам информировала участников пленарной встречи о прогрессе в работе над определителем, который в соответствии с Московской декларацией (2005) необходимо было подготовить в отношении участников из числа алмазодобывающих стран, расположенных в Западной Африке.
Больше примеров...