Three marriages and a son who's a diamond mule. |
Три брака и сын, алмазный контрабандист. |
It was like a diamond suit for my soul. |
Будто алмазный костюм для моей души. |
Then one day, soldiers came to the village, financed by the diamond cartel. |
Затем однажды в нашу деревню пришли солдаты, которых содержал алмазный картель. |
And I can't find that diamond dust that Aunt Lindsay bought for me. |
Я не могу найти алмазный порошок, который тётя Линдси мне купила. |
In some cases, the chain of contacts from Angola to a diamond centre can be established. |
В некоторых случаях можно проследить цепь контактов Ангола - алмазный центр. |
The diamond trading centre of Antwerp imported rough diamonds worth $10 billion in 1999. |
В 1999 году алмазный торговый центр в Антверпене осуществил импорт необработанных алмазов стоимостью в 10 млрд. долл. США. |
Nonetheless, the diamond sector still faces many serious challenges. |
Тем не менее алмазный сектор по-прежнему сталкивается с многочисленными серьезными проблемами. |
Compared to the diamond sector, the activities relating to artisanal gold mining have received less attention. |
Деятельность, связанная с кустарной добычей золота, получает меньше внимания, чем алмазный сектор. |
The bank manager says it was a diamond dealer, licensed to carry. |
Управляющий банком говорит это был алмазный дилер, имеющий лицензию охранника. |
Canada, Australia and New Zealand remain fully supportive of the Kimberley Process, which advances human security by preventing conflict diamonds from penetrating the legitimate diamond market. |
Канада, Австралия и Новая Зеландия по-прежнему полностью поддерживают Кимберлийский процесс, который способствует безопасности человека за счет предотвращения того, чтобы конфликты из зон конфликтов проникали на законный алмазный рынок. |
Namibia's leading diamond producer, Namdeb revealed recently that its output for 2009 was expected to be less than half that of last year. |
Ведущий алмазный производитель Намибии компания Namdeb недавно раскрыла, что, как она ожидает, объем ее добычи в 2009 году составит менее половины от объема предыдущего года. |
So where did this diamond dust come from? |
Так откуда же этот алмазный порошок появился? |
E. Foday Sankoh's post-Lomé diamond business |
Алмазный бизнес Фоде Санко в период после Ломе |
The EU believes that such monitoring is crucial if we are to prevent loopholes through which illicit diamonds can enter the legitimate diamond market. |
Европейский союз убежден, что такой мониторинг совершенно необходим для предотвращения появления таких лазеек, через которые незаконные алмазы могут попадать на легальный алмазный рынок. |
You mean when you put two axes together it forms a super blue diamond axe? |
О том, что если сложить два топора они образуют супер синий алмазный топор? |
The diamond sector faces a variety of challenges, including corporate social responsibility, environmental, human rights and labour standards, as it evolves with changing patterns of production and trade. |
Алмазный сектор сталкивается с рядом проблем, включая корпоративную социальную ответственность, проблемы окружающей среды, прав человека и нормативы труда, поскольку он развивается вместе с меняющейся практикой производства и торговли. |
It should be the endeavour of each and every centre to see that such diamonds do not find their way into any international diamond centre. |
Каждый центр должен прилагать усилия, с тем чтобы обеспечить, чтобы такие алмазы не попадали в какой-либо международный алмазный центр. |
(a) The country has an existing diamond market; |
а) в стране имеется алмазный рынок; |
The plenary adopted three new technical guidelines related to confirmation of imports of rough diamonds, and to the definitions of "diamond powder" and "country-of-origin". |
На Пленарном совещании были приняты три новых технических руководства, касающиеся вопросов подтверждения импорта необработанных алмазов и определения терминов «алмазный порошок» и «страна происхождения». |
The draft resolution also highlights the development perspective of the Process by acknowledging that the diamond sector is an important catalyst for achieving poverty reduction and meeting the requirements of the Millennium Development Goals in producing countries. |
В проекте резолюции также подчеркивается перспектива развития Процесса и признается, что алмазный сектор является важным катализатором сокращения масштабов нищеты и выполнения требований, диктуемых Целями развития тысячелетия, в добывающих странах. |
Klaasson's Diamond Boutique in Maryland six months ago. |
Это "Алмазный бутик Клаассона" в штате Мэриленд 6 месяцев назад. |
Diamond Dog, carrying a cup and a cane. |
Алмазный Пес, его кружка и трость. |
I was taking the pictures of Diamond Snow behind you. |
Я фотографировал Алмазный снег за тобой. |
Mr. Sylla was in fact a regular visitor to the Diamond Centre. |
На самом деле г-н Силла посещал Алмазный центр регулярно. |
Diamond Jim McAllister, up against the Hammer. |
Алмазный Джим МакАлистер, против Хаммера. |