(a) Making detection, surveillance and response capacity more effective and robust, including through real-time bio-surveillance, more effective diagnostics, as well as emergency operation centres with common standards; |
а) повышения эффективности и надежности возможностей обнаружения, наблюдения и реагирования, в том числе за счет биомониторинга в режиме реального времени, более эффективной диагностики, а также создания центров экстренного реагирования с общими стандартами; |
(c) Developing and using best practices for surveillance, management, laboratory practice, manufacturing, safety, security, diagnostics, trade in animals and products, as well as associated procedures; |
с) развития и использования передового опыта в отношении наблюдения, управления, лабораторной практики, производства, безопасности, защищенности, диагностики, торговли животными и продуктами, а также в отношении смежных процедур; |
Insufficient monitoring for chemical, biological and radiological parameters, as provided for by WHO and European Union; the lack of equipment and knowledge in diagnostics in institute laboratories prevent detection of numerous modern hazards whose presence and toxicity remain unknown to the public in general. |
предусмотренный ВОЗ и Европейским союзом контроль за химическими, биологическими и радиологическими параметрами является недостаточным; отсутствие у институтских лабораторий оборудования и опыта в области диагностики препятствует выявлению новых многочисленных источников опасности, о наличии и токсичности которых населению ничего не известно. |
"Magnetometers", "magnetic gradiometers", "intrinsic magnetic gradiometers" and compensation systems, and specially designed components therefor, as follows: Note 6.A.. does not control instruments specially designed for biomagnetic measurements for medical diagnostics. |
«Магнитометры», «магнитные градиентометры», «внутренние магнитные градиентометры» и компенсационные системы и специально разработанные для них компоненты, такие, как: Примечание По пункту 6.A. не контролируются инструменты, специально разработанные для биомагнитных измерений медицинской диагностики. |
The claimed method for measuring arterial pressure makes it possible more accurately to determine arterial pressure values, with the aim of carrying out more accurate diagnostics and, if necessary, prescribing a subsequent treatment for diseases of the cardiovascular system individually for each person. |
Заявленный способ измерения артериального давления позволяет более точно определять цифры артериального давления с целью более точной диагностики и при необходимости назначения последующего лечения заболеваний сердечно-сосудистой системы индивидуально для каждого человека. |
The present invention can be used for producing systems for controlling, servicing and providing diagnostics for equipment and domestic appliances as well as air conditioning, heating and ventilation systems and communal networks and systems. |
Настоящее изобретение может найти применение при создании систем управления, обслуживания и диагностики техники и бытовых приборов, а также систем кондиционирования, обогрева и вентиляции, коммунальных сетей и систем. |
Conducting prenatal diagnostics of pregnant women at risk; target - minimum 75% of the pregnant women at risk covered by prenatal diagnostics; |
проведение дородовой диагностики для беременных женщин, находящихся в группе риска; целевой показатель - по крайней мере 75-процентный охват беременных женщин из группы риска услугами дородовой диагностики; |
During the reporting period, the Centre focused on activities such as law enforcement capacity-building initiatives, the destruction of firearms, the organization of seminars, the development of practical diagnostics and the elaboration of innovative project proposals, that address the challenges posed by armed violence. |
В течение отчетного периода Центр сосредоточился на проведении мероприятий, направленных на решение проблем, связанных с вооруженным насилием, таких как инициативы по укреплению потенциала правоохранительных органов, уничтожение запасов стрелкового оружия, организация семинаров, разработка практических средств диагностики и подготовка новаторских проектных предложений. |
(e) There is a need to speed up and streamline commodity procurement as well as to improve supply management at the country level, in order to deliver an uninterrupted supply of medicines and diagnostics; |
ё) необходимо ускорить и упорядочить процесс закупки препаратов, а также повысить эффективность организации поставок на страновом уровне, с тем чтобы обеспечить бесперебойную поставку медицинских препаратов и средств диагностики; |
A DDM interface allows end users to display diagnostics data and alarms for fiber optical transceivers and can be used to diagnose why a transceiver optics is not working, increasing popularity of transceiver optics with DDM. |
Поскольку интерфейс DDM позволяет конечным пользователям отображать диагностические данные и сигналы тревоги для волоконно-оптических приемопередатчиков и может использоваться для диагностики того, почему оптическая система приемопередатчика не работает, оптическая система приемопередатчика DDM становится все более популярной. |
Timely identification of accident-prone facilities through regular inspection and diagnostics of oil and gas pipelines, reservoirs and bore holes; protection of equipment against corrosion, and the adoption of other appropriate preventive measures; |
своевременное выявление аварийно-опасных объектов путем проведения регулярного обследования и диагностики нефтегазопроводов, резервуаров, скважин, проведение работ по антикоррозийной защите оборудования, а также принятие других адекватных превентивных мер; |
Achievements to date have included training and certification of 370 national experts and 160 representatives of national institutions in enterprise diagnostics and upgrading, the sensitization of 120 experts to international standards and the training of 300 lab consultants, technicians and quality managers. |
К числу достигнутых на сегодняшний день успехов относятся следующие: подготовка и аттестация 370 национальных специалистов и 160 представителей национальных учреждений по вопросам диагностики и модернизации предприятий, ознакомление 120 специалистов с международными стандартами и подготовка 300 лабораторных консультантов, техников и руководителей служб по контролю качества. |
(e) Roscosmos: Telemedicine technologies for diagnostics and treatment in remote places or under extreme conditions, developed on the basis of existing technologies, and devices for individual health monitoring for home and out-of-hospital use. |
ё) Роскосмос: телемедицинские комплексы для диагностики и лечения заболеваний в удаленных районах или в экстремальных условиях, разработанные на базе существующих технологий, а также индивидуальные устройства для мониторинга состояния здоровья в домашней и внебольничной обстановке. |
The use of source addresses is described in ISO DIS 15031-5 "Road vehicles - Communication between vehicles and external test equipment for emissions-related diagnostics - Part 5: Emissions-related diagnostic services", dated 1 November 2001." |
Описание способа использования адресов источников содержится в стандарте ISO DIS 15031-5 "Дорожные транспортные средства - Связь между транспортным средством и внешним испытательным оборудованием для связанной с выбросами диагностики - Часть 5: Связанные с выбросами диагностические услуги" от 1 ноября 2001 года. |
From 1996 to 2007, he was again head of the Molecular Diagnostics Centre at Tartu University Clinics. |
С 1996 до 1997 года он снова работал председателем центра молекулярной диагностики клиники Тартуского университета. |
Bayer HealthCare's Diagnostics Division was acquired by Siemens Medical Solutions in January 2007. |
Отделение диагностики Вауёг HealthCare AG было приобретено Siemens Medical Solutions в январе 2007 года. |
Quality Circle in Prenatal Diagnostics, a model project for doctors and counsellors in the field. |
Контроль за качеством дородовой диагностики: типовой проект для врачей и консультантов в этой области. |
Updates in Ultrasound for Rapid Diagnostics Imaging. |
Инновации в сфере диагностики с помощью ультразвуковых обследований. |
For example, seven tuberculosis laboratories were built in India for the Government on behalf the Foundation for Innovative New Diagnostics, with funding from the Global Fund. |
Например, 7 туберкулезных лабораторий было построено в Индии по заказу правительства от имени Фонда инновационной диагностики, финансирование строительства осуществлялось Глобальным фондом. |
METHOD FOR TRAINING SPECIALISTS IN THE FIELD OF ULTRASOUND AND/OR X-RAY DIAGNOSTICS |
СПОСОБ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ПОДГОТОВКИ СПЕЦИАЛИСТОВ В ОБЛАСТИ УЛЬТРАЗВУКОВОЙ И/ИЛИ ЛУЧЕВОЙ ДИАГНОСТИКИ |
2.1 From Basic Research to Efficient Prevention, Diagnostics and Treatment of Diseases |
2.1 От фундаментальных исследований до эффективной профилактики, диагностики и лечения заболеваний |
The AIDS Diagnostics and Therapy Centre treated about 250 patients, half of them taking advantage of the Ministry of Health and Social Welfare budget funds. |
В Центре диагностики и лечения СПИДа проходят лечение примерно 250 пациентов, половина из которых пользуются средствами из бюджета министерства здравоохранения и социального обеспечения. |
In accordance with the National Programme of Prophylaxis, Diagnostics and Treatment of Tuberculosis in the Republic of Bulgaria, a work programme was elaborated to fight tuberculosis at penitentiaries. |
В соответствии с Национальной программой профилактики, диагностики и лечения туберкулеза в Республике Болгарии была разработана программа по борьбе с туберкулезом в пенитенциарных учреждениях. |
Recently, researchers at the National Centre for Sensor Research and the Biomedical Diagnostics Institute at Dublin City University have developed an inexpensive printable UV dosimeter for SODIS applications that can be read using a mobile phone. |
Исследователи из Национального центра по изучению датчиков и Института биомедицинской диагностики из университета Дублина разработали новый дозиметр ультрафиолета, данные с которого можно прочитать посредством камеры мобильного телефона. |
ECA also launched two new networks: the African Technology Development and Transfer Network and the African Network for Drugs and Diagnostics Innovation. |
Кроме того, ЭКА создала две новые сетевые организации: Африканскую сеть по развитию и передаче технологии и Африканскую сеть содействия инновациям в области лекарственных средств и диагностики. |