Английский - русский
Перевод слова Diagnostics
Вариант перевода Диагностики

Примеры в контексте "Diagnostics - Диагностики"

Примеры: Diagnostics - Диагностики
CEB members agree with the overall conclusion of the report and point to the need for enhancing the capacity of the United Nations for country-level diagnostics and for clarifying the roles of all relevant players. Члены КСР согласны с общим выводом доклада и указывают на необходимость повышения потенциала Организации Объединенных Наций в области диагностики на уровне стран и уточнения роли всех соответствующих заинтересованных сторон.
The invention relates to the field of biotechnology and genetic and protein engineering, more specifically to nanotechnological uses of modified archaeal H. salinarum flagella for forming active surfaces on flexible and rigid substrates or capsules in the fields of electronics, diagnostics, medicine and environmental cleansing. Изобретение относится к области биотехнологии, генной и белковой инженерии, к нанотехнолическим применениям модифицированных жгутиков археи Н. sаlinаrum для формирования активных поверхностей на гибких и твердых подложках или капсулах в области электроники, диагностики, медицины и очистки окружающей среды.
Assistance to concept introduction "Integrative medicine" as branch of medicine which uses in the activity both traditional, and nonconventional methods of diagnostics and treatment. содействие внедрению понятия 'интегративная медицина' как отрасль медицины, которая использует в своей деятельности как традиционные, так и нетрадиционные методы диагностики и лечения.
43 new hospitals and diagnostic centers, 46 outpatient polyclinics, 4 restoration centers for disabled persons and 12 diagnostics and health centers were put into operation during the last years. За последние несколько лет были сданы в эксплуатацию снабжённые передовой медицинской аппаратурой 43 новые больницы и лечебно-диагностических центра, 46 амбулаторных поликлиник, 4 восстановительных центра для инвалидов и 12 центров диагностики и здоровья.
In 1999 in the Dushanbe (Tajikistan) speaks at the International Conference on "Problems of diagnostics of a food of agricultural plants" by subject: "Influence of ecological factors on accumulation of food elements in a lucerne in the conditions of Azerbaijan". В 1999 году в городе Душанбе (Узбекистан) выступает на Международной Конференции по «Проблемам диагностики питания с/х растений» на тему: «Влияние экологических факторов на накопление элементов питания в люцерне в условиях Азербайджана».
The Director General of Unim Histology requested to include the term 'remote diagnostics' in legislation as it would allow to include start-up services in the list of start-up services provided under the mandatory health insurance. Генеральный директор Unim Histology обратился с просьбой внести в законодательство понятие дистанционной диагностики - в итоге это позволит включить услуги стартапа в список предоставляемых в рамках обязательного медицинского страхования.
It provides access to a range of cross-country comparable aggregated and disaggregated for poverty diagnostics and monitoring; and classification of indicators and data according to categories of economic opportunities, capabilities, empowerment, and security. Она дает доступ к ряду сопоставимых между странами агрегированных и дезагрегированных данных для диагностики и отслеживания нищеты; а также классификация показателей и данных по категориям экономических возможностей, способностям, влиянию на власть и безопасности.
Depending on the output action, the proposed logic element complex can be used both for computational purposes and for various applications in biomedicine, for example for the diagnostics or therapy of diseases, targeted delivery of a substance to target cells, etc. В зависимости от выходного воздействия, предложенный комплекс логического элемента может быть использован как для вычислительных целей, так и для различных биомедицинских применений, например для диагностики или терапии заболеваний, направленной доставки вещества к клеткам-мишеням и т.п.
The invention relates to the field of communications and telecommunications, diagnostics and servicing of technical systems, and more specifically to a method for controlling a technical facility and evaluating the status thereof. Изобретение относится к области связи и телекоммуникаций, диагностики и обслуживания технических систем, а более конкретно - к способу управления техническим средством и оценки его состояния.
In this regard, ESCAP resolution 67/9 complements the above initiatives by calling for the consideration of processes that encourage stakeholder consultation in promoting access to affordable medicines, diagnostics and vaccines in the region. В этой связи резолюция 67/9 ЭСКАТО дополняет эти инициативы, поскольку в ней содержится призыв обеспечить рассмотрение процессов, которые поощряют консультации заинтересованных сторон в целях расширения доступа к недорогим лекарствам, средствам диагностики и вакцинам в регионе.
Attention should be paid not only to developments with potential weapons application, but also developments in diagnostics, countermeasures, and other areas that may mitigate the biological weapons threat. Внимание следует уделять не только достижениям с потенциальным оружейным применением, но и изменениям в сфере диагностики, реагирования и в других областях, которые позволяют смягчить угрозу, связанную с биологическим оружием.
We can sustain our investment in research and development, and we will have in five years' time simple and inexpensive diagnostics and medication that can be available to everyone everywhere. Если мы будем поддерживать наши инвестиции в исследования и развитие, то через пять лет у нас будут простые и недорогие методы диагностики и лечения, которые могут быть доступны всем и повсюду.
In addressing chronic non-communicable diseases, controlling their incidence and mitigating their serious impacts, countries should take all necessary measures to ensure access to affordable, safe, effective and quality medicines, diagnostics and other technologies. В целях решения задач, связанных с хроническими неинфекционными заболеваниями, борьбы с их возникновением и смягчения их серьезных последствий все страны должны принять все необходимые меры для того, чтобы обеспечить доступ к недорогим, надежным, эффективным и качественным лекарствам, методам диагностики и другим технологиям.
The meeting is to discuss emerging disease research as well as diagnostics, detection and decontamination, and microbial forensics of biological threat agents. На ней обсуждаются вопросы, касающиеся изучения новых болезней, методов диагностики, выявления и обеззараживания и методов микробиологического исследования биологически опасных агентов.
Increasing access to essential, high-quality and affordable medical products (medicines, vaccines, diagnostics and other health technologies) Расширение доступа к самой необходимой, высококачественной и приемлемой по цене медицинской продукции (лекарственным средствам, вакцинам, средствам диагностики и другим медицинским технологиям).
The Gates Foundation has sensibly begun to facilitate consultations with leading scientists on accelerating the development of potent new tools, and is already funding the development of a vaccine, as well as new drugs and diagnostics. Фонд Гейтса благоразумно начал проводить консультации с ведущими учеными по поводу того, как ускорить развитие новых мощных средств, и уже финансирует развитие вакцины, а также новых лекарственных препаратов и диагностики.
Funds have been used for the training of public health officials, research in diagnostics and treatment, surveillance for the prevention of vertical transmission, strategic information, planning and education. Выделенные фонды были использованы для профессиональной подготовки служащих системы общественного здравоохранения, проведения исследований в области диагностики и лечения, осуществления надзора в целях предотвращения "вертикальной" передачи инфекции, подготовки стратегической информации, планирования и образования.
(e) "Tele-operated robotic arm through satellite networks for echographic diagnostics in an emergency in isolated places", by the representative of ESA; ё) "Управляемый через спутниковые сети роботизированный манипулятор для целей эхографической диагностики в чрезвычайных ситуациях в изолированных точках" (представитель ЕКА);
This initiative prioritizes the use of simpler, longer-lasting first-line regimens; the development of simple, affordable point-of-care diagnostics; cost reductions for all major elements of treatment delivery; the decentralization and simplification of service delivery systems; and the mobilization of communities to support treatment scale-up. Эта инициатива выступает за использование более простого, более долгосрочного лечения первой линии; разработку простой, доступной диагностики в медицинских консультациях; снижение издержек, связанных с предоставлением всех основных элементов терапии; децентрализацию и упрощение систем поставок услуг; и мобилизацию на местах для увеличения охвата лечением.
First generation products are already on the market in products such as paints, coatings and cosmetics, medical appliances and diagnostics tools, clothing, household appliances, food packaging, plastics, fuel catalysts. Изделия первого поколения уже появились на рынке, включая такую продукцию, как краски, покрытия и косметические средства, медицинское оборудование и средства диагностики, одежду, бытовые электроприборы, упаковку для пищевых продуктов, пластмассы, топливные катализаторы.
New technologies are also needed for diagnostics, microbicides, vaccines and other modalities, including telemedicine, to effectively expand coverage and to deliver preventive and curative services to communities throughout our archipelago. Новые технологии также необходимы для диагностики, разработки бактерицидных средств, вакцин и других средств, в том числе в дистанционном медицинском обслуживании, для эффективного расширения охвата профилактическими и лечебными услугами и их оказания различным общинам повсюду на архипелаге.
We are aware that our people need this specialist care and that many critically ill patients are often sent to Ghana, the United Kingdom, India and a number of other countries for specialist diagnostics and treatment. Мы сознаем, что наше население нуждается в специализированной помощи и что многих пациентов в критическом состоянии часто отправляют в Гану, Соединенное Королевство, Индию и ряд других стран для специальной диагностики и лечения.
improve quality and access to diagnostics and medical care for people with HIV/AIDS and persons at risk of HIV infection, повышения качества и доступности диагностики и медицинской помощи для лиц с ВИЧ/СПИДом и лиц, подвергающихся риску ВИЧ-инфицирования,
That tele-health network project is complemented by five subprojects in the following areas: a study on connectivity for the new national public health system; standardization; application of informatics in health care; telemedicine for specialized fields, consultations and diagnostics; and education and training. Этот проект дополняют пять самостоятельных подпроектов в следующих областях: исследование по вопросам связи для новой национальной системы здравоохранения; стандартизация; применение информатики в области здравоохранения; телемедицина для специализированных областей, консультаций и диагностики; образование и подготовка кадров.
It is particularly important to avoid conflicts of interest between the regulators of (animal pathogen) facilities and the funder(s) of (animal pathogens) research and diagnostics. Особенно важно избегать конфликтов интересов между регуляторами (зоопатогенных) объектов и спонсором(ами) (зоопатогенных) исследований и диагностики.