(e) Roscosmos: New devices on the basis of current space prototypes for effective diagnostics of cardiovascular system dysfunctions such as |
ё) Роскосмос: новые устройства для эффективной диагностики расстройств сердечно-сосудистой системы на базе существующих космических прототипов, например установка для трехмерной баллистокардиографии и дисперсионного картирования. |
Depending on the monitoring strategy e.g. "analysis conducted during computer shut down"; "diagnostics performed on evap systems"., the period of engine-off time up to the next engine start is required (comparatively CARB regulation). |
В зависимости от метода контроля, например "анализа, проводимого во время отключения компьютера", "диагностики систем испарения", необходимо учитывать период между отключением двигателя и очередным запуском двигателя (см. правила КСВР). |
The State-funded medical system for monitoring, prophylactic exams, diagnostics, disease treatment, wellness and sanatorium and health resort treatment compensates to some extent for the public health damage wrought by the Chernobyl disaster. |
Финансируемая за счет государственного бюджета система медицинского наблюдения, диспансеризации, диагностики и лечения заболеваний, оздоровления и санаторно-курортного лечения позволяет в определенной мере компенсировать ущерб здоровью, который нанесла чернобыльская катастрофа. |
Yelena Lvovna Lutsenko, Candidate of Psychological Science, senior lecturer of Applied Psychophysiology Department of Karazin Kharkov National University, specialist in psychological diagnostics, psychophysiology, social psychology, psychological advice. |
Луценко Елена Львовна - психолог Центра суррогатного материнства, кандидат психологических наук, доцент кафедры прикладной психологии Харьковского национального университета имени В.Н. Каразина, специалист в области психологической диагностики, психофизиологии, социальной психологии, психологического консультирования. |
There is another expansion jack in the MK-52, which serves to run diagnostics on the calculator during its production, and which could connect the calculator to external devices and their controllers, such as an external printer. |
Также в МК-52 имеется ещё один разъем расширения, который установлен с технологической целью и служит для диагностики МК в процессе его изготовления; неофициально, в него можно было подключать внешние устройства с собственными контроллерами, например специальный принтер. |
For partners having VAS 505x it is possible to buy additional diagnostics programs developed by us. (Including for video unblocking) Programs are added in the list of programs of Guided Diagnostics (GFF GF). |
Для партнеров имеющих дилерское оборудование (VAS 505x) возможно использование разработанных нами дополнительных программ диагностики, в том числе для разблокировки видео, без участия нашей техподдержки - добавляются в перечень программ Ведомой Диагностики (GFS и GF), при тесте базы прибора не обнаруживаются. |
Based on stronger diagnostics that will be available with the launch in 2011 of a new sector assessment tool, UNCDF will review whether annual targets for policy impacts could be set. |
На основе усиленной системы диагностики, которая появится с внедрением в 2011 году нового механизма оценки в данном секторе, ФКРООН рассмотрит вопрос о том, можно ли будет определить ежегодные целевые показатели воздействия политики. |
Established in 2006, UNITAID is an innovative financing initiative that seeks to increase access to medicines in developing countries by boosting the availability of affordable medicines, diagnostics and related commodities for HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. |
Созданный в 2006 году Международный механизм закупки лекарств (ЮНИТЭЙД) представляет собой новый механизм финансирования, призванный повысить доступность лекарств в развивающихся странах посредством активной закупки недорогих лекарственных препаратов, средств диагностики и сопутствующих товаров для лечения ВИЧ/СПИДа, туберкулеза и малярии. |
at their earliest stage. Reliable and expert diagnostics is not possible without the best equipment available. |
Потому что без правильной диагностики нельзя провести правильного излечения оснащение Stomatologii CICHOŃ в диагностическое оборудование обеспечили два предельные производители - немецкая фирма KaVo и тесно с ней сотрудничающая фирма Gendex. |
Diagnostic kit for investigation of railway bed - type DSŽS is a double-axle, self-driven railway machine. It is determined for complete engineering and geological examinations, and for diagnostics of sleeper bed structure. |
Машина для диагностики нижнёго строёния жёлёзнодорожного пути - ДСЖС прёдставляёт собой двухосную самоходную путёвую машину прёдназначёную для... |
New techniques and technologies applied in the diagnostics of gas transmission lines (by Mr. Roy BILBE, "Gasunie Research", Netherlands) and |
Новые методы и технологии, применяемые для диагностики магистральных газопроводов (г-н Рой БИЛЬБЕ, Исследовательская лаборатория компании "Газуни", Нидерланды), а также |
The significant expansion of prevention activities, testing, diagnostics and care means that AIDS mortality has decreased in many high-burden countries and that the number of new HIV infections is stabilizing or falling in several countries throughout sub-Saharan Africa. |
Серьезное распространение профилактических мероприятий, тестирования, диагностики и ухода привело к тому, что смертность от СПИДа сократилась во многих наиболее страдающих от этого странах и что в некоторых странах Африки к югу от Сахары число новых случаев инфицирования ВИЧ стабилизируется или уменьшается. |
It is doing so through cascade-style training, which will address the current deficit in skilled personnel to deliver effective patient management at the health-facility level and the lack of training in epidemiology, entomology, and laboratory diagnostics. |
При этом используется каскадный метод обучения, который должен позволить ликвидировать существующий в настоящее время дефицит квалифицированного персонала, необходимого для эффективного лечения пациентов на уровне медицинских учреждений, а также ликвидировать нехватку подготовленных специалистов по вопросам эпидемиологии, энтомологии и лабораторной диагностики. |
The grant will be used for creation of an advanced system of diagnostics and registration of detected incidents of tuberculosis, and for establishment of a national reference-laboratory to conduct quality and efficient TB diagnosing. |
В рамках этого гранта предусмотрено создание современной системы диагностики, регистрации и учета выявленных случаев туберкулеза, а также национальной лаборатории для качественной и эффективной диагностики туберкулеза. |
The insights that it provides on the importance of counselling within the framework of prenatal diagnostics, and the conclusions it draws concerning the factual background of individual conflict situations, are to be used subsequently to improve the quality of the counselling offered. |
Содержащиеся в этом исследовании выводы в отношении важности консультирования в рамках дородовой диагностики и фактической подоплеки отдельных конфликтных ситуаций впоследствии будут использованы для улучшения качества предлагаемого консультирования. |
The pregnancy is terminated if the foetus has a congenital developmental defect not compatible with life, multiple congenital developmental defects, or foetal chromosomal pathology confirmed with cytogenetic tests after the use of an invasive diagnostics method. |
Прерывание беременности проводится при наличии у плода врожденных пороков развития, несовместимых с жизнью, множественных врожденных пороках развития, хромосомной патологии плода, подтвержденной цитогенетическими исследованиями после проведения одного из методов инвазивной диагностики. |
How about enabling the pathologist to use their cell phone again to see at a microscopic level and to lumber that data back to the cloud and make better diagnostics? |
А как насчёт того, чтобы дать возможность патологам проводить микроскопические исследования с помощью мобильных телефонов и отправлять полученные данные обратно в облако и тем самым повысить уровень диагностики? |
5.5. In order to account for safety concerns and to allow for self-healing diagnostics, use of an inducement override function for releasing full engine power is permitted, provided it |
5.5 С целью учесть проблемы безопасности и создать возможность для предусматривающей самовосстановление диагностики использование отменяющей побуждение функции, что допускает работу двигателя на полную мощность, разрешено при следующих условиях: |
The mill is fitted with the automatic system with the functions of rolling process control, diagnostics, setting of mill to roll the predetermined products, maximum possible automation of the back-up and work roll-change process as well as with the other systems ensuring the process of rolling. |
Стан оснащен автоматизированной системой с функциями управления и контроля технологическим процессом прокатки, диагностики, настройки стана на заданный сортамент, максимально возможной автоматизации процесса смены опорных и рабочих валков, а также другими системами, обеспечивающими технологический процесс прокатки. |
There's an opening in the Diagnostics Department. |
В отделении диагностики появилась вакансия. |
H MOL: Department of Diagnostics |
Н МОЛ: Отдел диагностики |
President of Association - Prof. Lunova Ganna Gennadiyivna, Head of Chair of Clinical Laboratory Diagnostics of P.L. |
Лунева Анна Геннадиевна, зав. кафедры клинической лабораторной диагностики НМАПО им. |
As the Head of the Department for Invasive Diagnostics and Pacemakers he developed these disciplines and made them available to the citizens of whole region. |
Исполняя должность начальника департмента инвазивной диагностики и установке кардиостимуляторов, подробно разработал эти дисциплины и сделал их доступными для жителей региона. |
Till 1932, the Department was training mainly doctors-clinical laboratory assistants, and in this connection it was named the Department of Microbiology and Laboratory Diagnostics. |
До 1932 года кафедра готовила в основном врачей - клинических лаборантов, в связи с чем имела название "Кафедра микробиологии и лабораторной диагностики". |
IMMUNOLOGICALLY ACTIVE SUBSTANCE, PROCESS FOR PREPARING SAME, BIOPROBE, PHARMACEUTICAL COMPOSITION, DIAGNOSTICS AND TREATMENT METHODS |
ИММУНОЛОГИЧЕСКИ АКТИВНОЕ ВЕЩЕСТВО, СПОСОБ ЕГО ПОЛУЧЕНИЯ, БИОЗОНД, ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ КОМПОЗИЦИЯ, СПОСОБЫ ДИАГНОСТИКИ И ЛЕЧЕНИЯ |