Actually, diagnostics are not encouraging, Captain. |
Но данные диагностики неутешительны, капитан. |
Another key challenge in ensuring access to affordable medicines, diagnostics and vaccines in the region is how to reach people most at risk. |
Другая ключевая проблема в обеспечении доступа к недорогостоящим медикаментам, средствам диагностики и вакцинам в регионе состоит в том, как охватить людей, находящихся в наиболее уязвимом положении. |
Our greatest needs and concerns relate to diagnostics and the early detection of cancer and cardiovascular diseases, especially in children. |
Больше всего мы обеспокоены и нуждаемся в налаживании системы диагностики и раннего выявления рака и сердечно-сосудистых заболеваний, особенно у детей. |
Scientific direction - problems of cerebrovascular pathology, infectious nervous system lesions, peripheral nervous system diseases, functional diagnostics, non-medicamentous methods of diagnosis and management. |
Научное направление -проблемы цереброваскулярной патологии, инфекционные поражения нервной системы, заболевания периферической нервной системы, функциональная диагностика, немедикаментозные методы диагностики и лечение. |
The duration of full diagnostics depends on hard drive capacity: at the average, the diagnostics takes 1 hour. |
Продолжительность полной диагностики зависит от емкости накопителя и в среднем составляет один час. |
It is very useful for short-range forecasting, convection diagnostics and to provide information about precipitation; |
Она весьма полезна для краткосрочного прогнозирования, конвекционной диагностики и получения информации об осадках; |
The Agency's human health programme in Kenya includes the improvement of the national health-care delivery system, particularly in the area of diagnostics and radiotherapy. |
Программа Агентства по охране здоровья людей в Кении включает в себя совершенствование национальной системы здравоохранения, особенно в области диагностики и радиотерапии. |
Facilities and rules for assisted reproduction and parental genetic diagnostics were only just emerging, and assisted reproduction was still confined to married women. |
Службы и порядок искусственного оплодотворения и генетической диагностики родителей все еще находятся в стадии формирования, при этом искусственное оплодотворение по-прежнему доступно лишь для замужних женщин. |
This study intended to evaluate the long-term effects of psychosocial counselling within the context of prenatal diagnostics on the psychological disposition of female clients and the way they dealt with their experiences. |
Целью данного исследования была оценка долгосрочного влияния психосоциального консультирования в рамках дородовой диагностики на психологическую установку женщин-пациентов и способы решения их проблем. |
The Committee noted several national initiatives that had established and were operating telemedicine networks in rural areas offering services relating to dermatology, emergency medical care and tropical diseases and using remote diagnostics. |
Комитет отметил несколько национальных инициатив по созданию и организации сетей телемедицины в сельских районах, которые предоставляют услуги, связанные с оказанием срочной медицинской помощи, лечением дерматологических и тропических заболеваний и использованием дистанционной диагностики. |
Neutron generator and associated diagnostics: experiments involving the explosive compression of uranium deuteride to produce a short burst of neutrons. |
генератор нейтронов и проведение соответствующей диагностики: эксперименты, связанные с взрывным сжатием дейтерида урана с целью производства короткого импульса нейтронного излучения; |
We now have a well-equipped, ultra-modern facility built as a gift from the People's Republic of China to provide specialist diagnostics and treatment. |
Теперь у нас есть хорошо оборудованная, ультрасовременная клиника - подарок Китайской Народной Республики для специализированной диагностики и лечения. |
These will include analysis of price diagnostics using the Dikhanov and Quaranta tables, which are the standard ICP data editing and validation tools. |
К их числу будет относится анализ ценовой диагностики с использованием таблиц Дикханова и Кваранты, которые являются стандартными инструментами редактирования и проверки данных ПМС. |
I'll give $1 million as an endowment to the hospital, earmarked for diagnostics. |
Я пожертвую 1 мил. долларов больнице, который будет предназначен для диагностики. |
Putting into operation a virus diagnostics laboratory in Vladikavkaz, Northern Ossetia, Russian Federation (January 2012) |
открытие лаборатории диагностики вирусных заболеваний во Владикавказе (Северная Осетия, Российская Федерация, январь 2012 года); |
To support research and development with respect to pharmaceuticals, diagnostics, vaccines, medical services, medical devices and other health-related technology and innovation |
поддержка научных исследований и разработок в областях фармацевтики, диагностики, производства вакцин, медицинского обслуживания, медицинских приборов и других связанных с охраной здоровья технологий и инноваций; |
This conference will provide an opportunity to discuss PPP projects in the ICT sector with a specific reference to those ICT infrastructure projects that improve public services in a variety of sectors, such as urban transportation, diagnostics in health-care and internet accessibility. |
Эта конференция даст возможность обсудить проекты ГЧП в секторе ИКТ с особым акцентом на тех проектах создания инфраструктуры ИКТ, которые повышают качество оказания государственных услуг в ряде секторов, например в сфере городского транспорта, медицинской диагностики и подключения к Интернету. |
The question is whether this happens as a result of higher occurrence of children's diseases or because of better diagnostics, identifying diseases which had not been diagnosed in the past. |
Неясно, является ли это результатом роста заболеваемости детскими болезнями или улучшения диагностики и выявления тех болезней, которые не диагностировались в прошлом. |
Broadband networks can link doctors, clinics and treatment centres in rural areas to national medical resources, allowing access to remote consultations and diagnostics and tracking health conditions and epidemics much more effectively. |
Широкополосные сети могут связывать врачей, больницы и медицинские учреждения в сельских районах с медицинскими ресурсами на национальном уровне, открывая возможности для удаленных консультаций и диагностики и позволяя гораздо более эффективно отслеживать ход заболеваний и эпидемий. |
(b) Make detection and surveillance more robust, including through real-time bio-surveillance and more effective diagnostics; |
Ь) повысить надежность обнаружения и наблюдения, в том числе за счет биомониторинга в режиме реального времени и более эффективной диагностики; |
In recent decades, it has also been used in the areas of diagnostics, and patient safety and quality, and for administrative purposes. |
В течение последних десятилетий она также используется в процессе диагностики, обеспечении безопасного и качественного лечения пациентов, а также в административных целях. |
In medical and veterinary sciences, the development of diagnostics, vaccines and other biopharmaceuticals is broadening the ability to manage diseases that were until very recently considered as incurable. |
В медицинских и ветеринарных науках разработка методов диагностики, вакцин и других биофармацевтических средств расширяет возможности лечения болезней, которые до недавнего времени считались неизлечимыми. |
conduct human and animal health diagnostics in a secure and safe manner |
проведение защищенным и безопасным способом диагностики на предмет охраны здоровья человека и животных |
5.1 By letter of 31 March 2010, the complainants submitted that the specialist who carried out the psychiatric examinations is one of Sweden's foremost experts in diagnostics of torture and trauma injuries. |
5.1 В своем письме от 31 марта 2010 года заявители сообщили, что специалист, проводивший психиатрическое обследование, является одним из ведущих шведских экспертов в области диагностики признаков перенесенных пыток и травм. |
(c) The availability of cost-effective, affordable and quality assured medicines, vaccines, diagnostics and related equipment and materials for peaceful purposes. |
с) наличия затратоэффективных, доступных и гарантированно качественных лекарств, вакцин, средств диагностики и соответствующего оборудования и материалов для мирных целей. |