And my mind is boggled by this blind devotion you have for Lily, when the woman mused up an idea to keep you away from your soulmate for what, |
Мой ум поражен эта слепая преданность Лили, когда у женщины есть идея фикс чтобы держать тебя подальше от своей второй половинки |
Lord Rhysart, I respect, I commend, your eloquence and your devotion, but we are not so far apart. |
Лорд Ришиарт, я уважаю, я одобряю ваше красноречие и преданность, но мы не так уж далеки друг от друга |
Both these eminent statesmen of highly distinguished qualities were recognized and respected by the international community for their dedication and devotion to the cause of peace in their countries, as well as in Central Africa, and they lost their lives in the pursuit of that ideal. |
Международное сообщество признавало и уважало этих выдающихся, наделенных незаурядными качествами государственных деятелей за их самоотверженность и преданность делу мира в их странах, а также в Центральной Африке, и они погибли, стремясь к достижению этого идеала. |
In particular, we need our parents to assume the responsibility they took on by bringing us into the world, to lovingly strengthen our ethical and moral values and to give us the affection, devotion and the communication we so desperately need. |
В частности, нужно, чтобы наши родители, которые взяли на себя ответственность произвести нас на свет, позаботились об укреплении наших этических и моральных ценностей и проявляли по отношению к нам любовь, преданность и готовность к общению, чего нам так остро не хватает. |
I wish also to salute the leaders of UNICEF, such as the late James Grant, whose devotion to the world's children has been the catalyst for the salutary work accomplished by UNICEF over the last 50 years. |
Я также хотел бы приветствовать руководителей ЮНИСЕФ, таких, как покойный Джеймс Грант, преданность которых детям мира является катализатором прекрасной работы, проводимой ЮНИСЕФ в течение последних 50 лет. |
The incoming Chairman, Mr. Ahmad Kamal (Pakistan), began by praising his predecessor's devotion and commitment, and by paying tribute to the High Commissioner, her staff, and to non-governmental organizations, whose workers were full partners in the humanitarian field. |
Занимающий пост Председателя г-н Ахмад Камаль (Пакистан) начал свое выступление с выражения благодарности своему предшественнику за преданность и приверженность делу, а также признательности Верховному комиссару, ее персоналу и неправительственным организациям, сотрудники которых принимают всестороннее участие в осуществлении деятельности в гуманитарной области. |
I also wish to express our thanks to you, Sir, and to the Permanent Representatives of Brazil and Norway, for the patience and devotion they have invested in this matter. |
Я также хотел бы выразить нашу признательность Вам, г-н Председатель, а также постоянным представителям Бразилии и Норвегии за выдержку и преданность, проявленные в этом вопросе. |
We all will remember and cherish his great diplomatic passion, his personal character, his voice of reason and his devotion to the United Nations and to the world diplomatic community. |
Мы будем помнить и ценить его горячую страсть к дипломатии, его личный характер, мудрость и преданность Организации Объединенных Наций и международному дипломатическому сообществу. |
The people showed such dignity and kindness, such exemplary stamina in their suffering, such boldness, devotion and courage, such solidarity, spirit of self-sacrifice and love for others. |
Люди демонстрировали такие достоинство и доброту, такую образцовую стойкость, несмотря на все тяготы, такие смелость, преданность и мужество, такую солидарность, дух самопожертвования и любовь к другим людям. |
They give you rain, sun, the very crops you now give away, but most of all, they will give you victory if you prove your devotion to them. |
Они посылают дождь, солнце, урожай, который вы отдаёте в дар. Но, что важнее, они даруют вам победу, если вы покажете им свою преданность. |
It was your devotion to them that made you willing to do those terrible things all those years ago, wasn't it? |
Твоя преданность им заставила тебя все эти годы совершать эти страшные поступки, не так ли? |
"It is ordained that the Victoria Cross shall only be awarded for most conspicuous bravery, or some pre-eminent act of valor or self-sacrifice or extreme devotion to duty in the presence of the enemy." |
Определено, что "Крест Виктории" может быть присужден только за беспримерную храбрость, или выдающийся акт доблести, или самопожертвование, или крайнюю преданность долгу перед лицом противника. |
The energy in "Determined" and "Just" is sapped by the meandering "TV Radio" and "Fall into Sleep,"and ultimately Mudvayne gets lost between thrash and diluted Slipknot devotion." |
Тем не менее он дал смешанный обзор, написав, что «Энергия в "Determined" и "Just" подрывается извилистым "TV Radio" и "Fall into Sleep", и в конечном итоге Mudvayne теряется между трэшем и разбавленной преданность к Slipknot.» |
Wenger stated, Pat is a true Arsenal legend and has committed almost his whole life to Arsenal Football Club, which shows huge loyalty and devotion to this club... I will always be indebted to him for his expert insight into Arsenal and football as a whole. |
Венгер заявил: «Пэт является настоящей легендой "Арсенала" и почти всю свою жизнь провёл в клубе, демонстрируя верность и преданность ему... Я всегда буду в долгу перед ним за его глубокое понимание философии "Арсенала" и футбола в целом. |
We thank the distinguished Ambassador of Tunisia for the great work accomplished during the Tunisian presidency, and the distinguished Ambassador of Sri Lanka and his colleagues for their devotion to the work of our Group. |
Мы благодарим уважаемого посла Туниса за большую работу, проделанную в ходе тунисского председательства, и уважаемого посла Шри-Ланки и его коллег за их преданность работе нашей Группы. |
I followed you here to reassure you... that there is nothing that she can possibly do... can alter my eternal devotion to you. |
И пришла сюда успокоить вас что нет ничего, что она могла бы сделать что изменит мою вечную преданность вам |
Devotion to thirty thousand pound reward, that's all. |
Преданность награде в тридцать тысяч фунтов, скорее. |
The Director General and the staff of the Secretariat are to be commended for their efforts and personal devotion to the tasks of adapting the Agency to the fundamental changes and new challenges of our time. |
Генеральный директор и персонал секретариата достойны похвалы за прилагаемые ими усилия и демонстрируемую личную преданность решению задач, связанных с приведением деятельности Агентства в соответствие с происходящими в настоящее время коренными преобразованиями и возникающими новыми проблемами. |
Mr. NEZAM commended Mr. Magariños for his excellent work, his devotion and his sustained efforts to improve UNIDO's financial situation and its image and to promote the industrialization of developing countries, particularly countries emerging from crisis situations. |
Г-н НЕЗАМ высоко оценивает успешную деятельность г-на Магариньоса, его преданность делу ЮНИДО и неустанные усилия по улучшению финансового положения Организации и ее репутации и по содействию индустриализации развивающихся стран, особенно стран, переживших кризисную ситуацию. |
Landmark treaties such as the NPT, the BWC, the CWC and the CTBT have all been produced in this historic chamber, where devotion, perseverance and a spirit of conciliation are all united for one noble cause - to ensure the common security of humankind. |
Такие эпохальные договоры, так ДНЯО, КБО, КХО и ДВЗЯИ, - все они были произведены в этом историческом зале, где соединились преданность, упорство и дух примирения ради одного благородного дела - обеспечить общую безопасность человечества! |
Devotion is an act, Mrs. Schroeder. |
Преданность - это деяние, миссис Шредер. |
Devotion and possession in spite of everything. |
Преданность и одержимость невзирая ни на что. |
Moving on to our Desire and Devotion section. |
Перейдем к разделу "Желание и преданность". |
Devotion requires no thanks, my husband. |
Преданность не требует благодарности, муж мой. |
"Devotion beyond the call of duty?" |
"Преданность выше чувства долга?" |