Английский - русский
Перевод слова Devotion

Перевод devotion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Преданность (примеров 292)
Your devotion to my grandchildren has been a comfort to me. Твоя преданность моим внукам утешила меня.
In conclusion, I would like to express my deep gratitude to Mr. Lansana Kouyate who, as Acting Special Representative, has demonstrated exceptional devotion and skill in his efforts to move Somali leaders towards compromise. В заключение я хотел бы выразить глубокую благодарность г-ну Лансану Куяте, который, исполняя обязанности Специального представителя, продемонстрировал исключительную преданность долгу и мастерство в своих усилиях по обеспечению достижения сомалийскими лидерами компромисса.
Not all police officers were corrupt, and those who had the appropriate legal training and had showed a devotion to the rule of law should not be excluded. Не все работники правоохранительных органов подвержены коррупции, и не следует исключать тех, кто имеет соответствующую юридическую подготовку и показали свою преданность верховенству права.
We thank the distinguished Ambassador of Tunisia for the great work accomplished during the Tunisian presidency, and the distinguished Ambassador of Sri Lanka and his colleagues for their devotion to the work of our Group. Мы благодарим уважаемого посла Туниса за большую работу, проделанную в ходе тунисского председательства, и уважаемого посла Шри-Ланки и его коллег за их преданность работе нашей Группы.
And that sort of devotion is an agony. И такая преданность - агония.
Больше примеров...
Приверженность (примеров 128)
The second tenet was the unswerving devotion of Eritrea to justice and equality. Второй принцип - это неизменная приверженность Эритреи справедливости и равноправию.
Good citizenship, cooperation and devotion to justice are among the noble ideals that the rule of law is expected to promote in human society. Гражданская позиция, сотрудничество и приверженность справедливости - это те благородные идеалы, защиту которых призван обеспечить правопорядок в человеческом обществе.
I would also like to convey my gratitude to your predecessors in this demanding post, who have shown remarkable devotion to the work of the Conference. Позвольте мне также вновь изъявить признательность председателям, которые предшествовали Вам на столь сложном посту и продемонстрировали замечательную приверженность задачам Конференции.
Let me pay a special tribute to the Chair for Sierra Leone, Ambassador Frank Majoor, for his devotion to Sierra Leone. Позвольте мне особо поблагодарить Председателя заседания по Сьерра-Леоне посла Фрэнка Майора за его приверженность интересам Сьерра-Леоне.
What Europe's devotion to humanism does mean, however, is a determination, no matter the circumstances, to stand firm and not abandon the fundamentals of European civilization and European unification. Приверженность Европы к гуманизму на самом деле заключается в решительности, вне зависимости от обстоятельств, стойко держаться и не оставлять фундаментальные основы европейской цивилизации и европейской унификации.
Больше примеров...
Верность (примеров 30)
And they never appreciatetrue devotion. И они никогда не понимают нашу верность.
He was subsequently made a Grand Officer of the Dutch Order of Orange-Nassau for his "exceptional valour, leadership, loyalty and outstanding devotion to duty and great perseverance" during the liberation of the Netherlands. Он был произведён в гранд-офицеры голландского ордена Оранских-Нассау за «исключительную отвагу, лидерство, лояльность и выдающуюся верность долгу и завидное упорство», проявленные при освобождении Нидерландов.
Let her see your devotion and loyalty, even in the face of provocation. Пусть она увидит Вашу преданность и верность, даже во времена провокаций.
Loyalty such as yours, that comes only from devotion to a cause. Такая верность, как ваша, происходит из преданности делу.
All of us who have, here at the United Nations, professed devotion to and faith in the establishment of a just and lasting peace in the Middle East know that nowhere in the world does peace depend solely on the elimination of political disagreements. Все мы, кто в Организации Объединенных Наций демонстрирует верность и приверженность установлению справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке, знаем, что ни в одной из точек земного шара установление мира не зависит только от ликвидации политических разногласий.
Больше примеров...
Самоотверженность (примеров 27)
The type of devotion that staff demonstrate for the principles of the United Nations should be reciprocated and rewarded. Самоотверженность, которую проявляют сотрудники, защищая принципы Организации Объединенных Наций, должна достойно оцениваться и вознаграждаться.
Their devotion, as that of Lord Owen, deserves our praise. Их самоотверженность, равно как и самоотверженность лорда Оуэна, заслуживает нашей самой высокой оценки.
We thank the Secretary-General for the high quality of the documents before us and Mr. Gambari for his devotion and skills at the head of the Office of the Special Adviser on Africa. Мы признательны Генеральному секретарю за высокое качество документов, представленных на наше рассмотрение, и гну Гамбари за его самоотверженность и компетенцию, которые он демонстрирует на посту главы Канцелярии Специального советника по Африке.
I have appreciated their competence, their devotion and their self-denial. Я ценю их компетентность, преданность и самоотверженность.
Both these eminent statesmen of highly distinguished qualities were recognized and respected by the international community for their dedication and devotion to the cause of peace in their countries, as well as in Central Africa, and they lost their lives in the pursuit of that ideal. Международное сообщество признавало и уважало этих выдающихся, наделенных незаурядными качествами государственных деятелей за их самоотверженность и преданность делу мира в их странах, а также в Центральной Африке, и они погибли, стремясь к достижению этого идеала.
Больше примеров...
Посвящение (примеров 6)
I want your devotion, Preston. Мне нужно твое посвящение, Прэстон.
Our devotion was strong and rewarded, but when it was weak we were punished. Наше посвящение было сильным и оно было вознаграждено, но когда оно было слабым... мы были наказаны.
Duo Victoria Legrand and Alex Scally will release a follow-up after his sophomore album, "Devotion", received rave reviews and praise everywhere. Legrand Duo Виктория и Алексей Scally выпустит последующие после своего второго альбома, "Посвящение", получила восторженные отзывы и похвалы везде.
During the final season of the television series Without a Trace, an episode titled "Devotion" featured a young woman who was kidnapped and set to be killed and ghost married by the Chinese parents of her deceased ex-fiancé. В последнем сезоне сериала «Бесследно» в серии под названием «Посвящение» показывают девушку, которую похитили, убили и выдали замуж в призрачном браке родители-китайцы её покойного экс-парня.
Cpl. Crump's heroic devotion to duty, indomitable fighting spirit, and willingness to sacrifice himself to save his comrades reflect the highest credit upon himself, the infantry and the U.S. Army. Героическое посвящение долгу капрала Крампа, неукротимый боевой дух и готовность пожертвовать собой для спасения товарищей отражают высочайшую честь его, пехоты и армии США.
Больше примеров...
Преданно (примеров 10)
Puerto Rico My heart's devotion Let it sink back in the ocean Пуэрто-Рико, моему сердцу преданно пусть он погрузится обратно в океан
We would also like to thank former Assembly President Jan Eliasson for his able leadership over the past year. Our deep appreciation also goes to Secretary-General Kofi Annan, who has served the Organization with skill and devotion. Мы хотели бы также поблагодарить бывшего Председателя Ассамблеи Яна Элиассона за его компетентное руководство в течение прошлого года Мы также искренне благодарны Генеральному секретарю Кофи Аннану, который компетентно и преданно служил Организации.
Humans shaped the land with the patience and devotion that the Earth demands, in an almost sacrificial ritual performed over and over. Люди возделывали землю так преданно и терпеливо, как того требует наша планета, в почти священном ритуале, повторявшемся снова и снова.
Tell mary, the king, her father, sends his love and devotion. Скажи Марии, что король, ее отец, преданно любит ее.
Mubarak issued a statement saying that Boghdadi had "served his country with devotion." В своей речи Мубарак отметил, что аль-Богдади «преданно служил своей стране».
Больше примеров...
Набожность (примеров 7)
The claimants of world leadership have yet to realize that a people's religious devotion is intertwined with its very existence, and will only draw more strength and resilience in the face of campaigns of external pressure and negative propaganda. Те, кто претендует на мировое господство, до сих пор не осознал, что набожность народа тесно взаимосвязана с самим его существованием и обретет лишь большую силу и стойкость перед лицом внешнего давления и негативной пропаганды.
Your devotion serves you. Ваша набожность вам воздаётся.
Your devotion is just a mask. Ваша набожность - только маска.
Isn't that devotion? Не означает ли это сильную набожность?
"Curiosity... does no less than devotion, pilgrims make." Любопытство... порой важнее, чем набожность для поломников.
Больше примеров...
Благочестие (примеров 4)
Well, this level of devotion takes a lot of discipline, Ange. Что ж, такое благочестие требует высокого самоотречения, Эндж.
It involves an alternative culture laden with positive values, namely chastity, marriage and religious devotion, and focuses on change in the framework of society, and not the individual, so that change becomes socially acceptable. В рамках этой кампании пропагандируется альтернативная культура, опирающаяся на позитивные ценности, в частности целомудрие, брак и благочестие, а упор сделан на изменениях не столько в отдельной личности, сколько в обществе, с тем чтобы эти изменения стали приемлемыми.
Icon and Devotion: Sacred Spaces in Imperial Russia. «Икона и благочестие» Очерки иконного дела в императорской России.
Too much elegance chills devotion. Излишняя изысканность охлаждает благочестие.
Больше примеров...
Обожание (примеров 2)
Listen, from here on out, the only feelings you have for your mother are love and devotion. Послушайте, отныне вы испытываете к своей матери только любовь и обожание.
You're not tempted, all that devotion? Вас не прельстило всё это обожание?
Больше примеров...
Devotion (примеров 13)
Martina's debut album Devotion was released on August 29, 2011 and reached number 77 on the Canadian Albums Chart. Дебютный альбом Мии Devotion был выпущен 29 августа 2011 года и достиг 77 строчки Canadian Albums Chart.
Love Sensuality Devotion: The Remix Collection is a 2001 remix album of remixed songs made by Enigma. Love Sensuality Devotion: The Remix Collection - альбом проекта Enigma, вышедший в 2001 году, в нём представлены ремиксы на синглы предыдущих лет.
His father, Daniel Vangarde, was a songwriter and producer for performers such as the Gibson Brothers, Ottawan, and Sheila B. Devotion. Его отец, Даниэль Вангарде был известным композитором и продюсером таких исполнителей, как Gibson Brothers, Ottawan и Sheila and B. Devotion.
The single was the only one which was released from the compilation album, Love Sensuality Devotion: The Greatest Hits. Сингл стал первым и единственным релизом с компиляции Love Sensuality Devotion: The Greatest Hits.
On 4 November 2011, Hurts played their last show of their 'Happiness Tour' at Brixton Academy where Kylie Minogue joined them on stage to perform "Devotion" and "Confide in Me". 4 ноября 2011 года Hurts отыграли свой последний концерт Happiness тура в Brixton Academy, где Кайли Миноуг присоединилась к ним на сцене для исполнения песен «Devotion» и «Confide in Me».
Больше примеров...
Самоотверженно (примеров 16)
All of them have aided us in their various ways by carrying out their tasks professionally and with devotion. Все они, профессионально и самоотверженно выполняя свои обязанности, помогали нам, каждый по-своему, в нашей работе.
He rendered selfless commitment and devotion to the search for consensus on a number of issues, including the 2005 World Summit Outcome. Он самоотверженно и целеустремленно добивался консенсуса по целому ряду вопросов, включая итоговый документ Всемирного саммита 2005 года.
I should also like to pay tribute to Secretary-General Kofi Annan, who, throughout his two terms, has carried out his mission with devotion and commitment. Я также хотел бы воздать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану, который на протяжении двух сроков своего пребывания на этом посту преданно и самоотверженно выполнял свою миссию.
We appreciate the devotion of those who selflessly worked at the United Nations Tajikistan Office of Peacebuilding and pay tribute to those who lost their lives while performing their professional duty. Мы хорошо помним тех, кто самоотверженно работал в Миссии Организации Объединенных Наций в Таджикистане, высоко чтим память тех, кто погиб при исполнении своего профессионального долга.
Your devotion has made you expend yourself without reserve, between the convent and the hospital. В последние месяцы вы самоотверженно отдаете все свои силы монастырю и госпиталю.
Больше примеров...
Любви (примеров 25)
Let Him feel your devotion... Дайте Ему почувствовать силу вашей любви...
Your love, your devotion... it's unwavering. Ничто не грозит вашей любви и преданности.
So, you have confessed your love and devotion. Ты признался в любви и преданности.
This is the Venezuelan people for whom I, once again, would reaffirm my undying love and devotion for their courage, their and dignity. И я вновь признаюсь народу Венесуэлы в своей неизбывной любви и преданности, восхищаясь его мужеством и чувством собственного достоинства.
Then IT was given the image of an angel and added with a lavish portion of love and devotion, as well as with sparkles of naughtiness and craftiness. Потом ЕЙ подарили лик ангела и добавили щедрую порцию любви и преданности, не забыв и немного блесток озорства и лукавства.
Больше примеров...