| If it weren'tfor the monk's devotion, we would have lost one of the most significantworks of greek literature forever. | Если бы не монашеская преданность, мы бы навсегда потеряли самые замечательные работы греческой литературы. |
| This brave new world hath tested our devotion, our faith. | Этот дивный новый мир испытал нашу преданность. |
| The third principle is devotion to law and justice. | Третий принцип - это преданность закону и справедливости. |
| I admire your passion, your energy, your devotion. | Меня восхищает ваша страсть, ваша энергия, ваша преданность. |
| How would you show your devotion to me? | Как ты продемонстрируешь мне свою преданность? |
| It was a resounding tribute to your country, whose devotion to peace and dialogue is well known. | Это стало убедительным проявлением высокого уважения по отношению к Вашей стране, чья приверженность миру и диалогу достаточно хорошо известна. |
| I should like also to hail Secretary-General Ban Ki-moon for his devotion and commitment to our Organization. | Я также хотел бы поприветствовать Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна и выразить ему признательность за его преданность и приверженность идеалам нашей Организации. |
| Let me pay a special tribute to the Chair for Sierra Leone, Ambassador Frank Majoor, for his devotion to Sierra Leone. | Позвольте мне особо поблагодарить Председателя заседания по Сьерра-Леоне посла Фрэнка Майора за его приверженность интересам Сьерра-Леоне. |
| My delegation takes this opportunity to salute all United Nations personnel in the field for their devotion to duty and their perseverance under increasingly dangerous situations. | Моя делегация пользуется этой возможностью чтобы поприветствовать личный состав Организации Объединенных Наций на местах и поблагодарить его за приверженность долгу и упорство в условиях все возрастающей опасности. |
| Since the Executive Committee's inception, the membership had been enlarged on the basis of applicants being able to demonstrate their interest in and devotion to solving refugee problems, and their acceptance of and respect for the relevant international instruments. | С момента создания Исполнительного комитета его членский состав расширялся в тех случаях, когда заявители могли продемонстрировать свой интерес к решению проблем беженцев и приверженность этому делу, а также свое признание и уважение соответствующих международных документов. |
| And you're going to need to inspire devotion, a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. | А верность вам понадобится, причем немало, если вы захотите властвовать над землями за Узким морем. |
| If you fail to find in favour of the King, you will lose the King and the devotion of his Realm to Rome and you will also utterly destroy me and that I cannot allow! | Если вы не вынесете решение в пользу короля, вы потеряете его, и верность его владений Риму. |
| To show her that loyalty and devotion are still appreciated in this world. | Показать, что верность и преданность до сих пор чего-то стоят в этом мире. |
| My loyalty and devotion is steadfast | Моя верность и преданность непоколебима. |
| I'm going to build on your dogmatic devotion and turn you into a battering ram. | Я использую твою категоричную верность и превращу тебя в таран. |
| The type of devotion that staff demonstrate for the principles of the United Nations should be reciprocated and rewarded. | Самоотверженность, которую проявляют сотрудники, защищая принципы Организации Объединенных Наций, должна достойно оцениваться и вознаграждаться. |
| I would also like to congratulate your predecessor, Ambassador Munir Akram of Pakistan, for his devotion to the great cause of disarmament. | Мне также хотелось бы поблагодарить Вашего предшественника посла Пакистана Мунира Захрана за его самоотверженность и приверженность великому делу разоружения. |
| I am certain that all the members of the Conference would like me to extend to him our gratitude for the devotion and the talent with which he has served his country in this forum. | Я уверен, что все члены Конференции хотели бы, чтобы я выразил ему нашу благодарность за ту самоотверженность и за тот талант, с которыми он служил своей стране на этом форуме. |
| His dedication and devotion to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and to the United Nations Development Programme as a valuable instrument for economic development will never be forgotten. | Мы никогда не забудем его самоотверженность и приверженность целям и принципам Устава Организации Объединенных Наций и Программе развития Организации Объединенных Наций как важного инструмента экономического развития. |
| "Feminine devotion is demanded as a duty by Montherlant and Lawrence; less arrogant, Claudel, Breton, and Stendhal admire it as a generous choice..." | «Монтерлан и Лоуренс считают самоотверженность долгом женщины; не столь надменные Клодель, Бретон и Стендаль восхищаются этой самоотверженностью...» |
| I want your devotion, Preston. | Мне нужно твое посвящение, Прэстон. |
| Duo Victoria Legrand and Alex Scally will release a follow-up after his sophomore album, "Devotion", received rave reviews and praise everywhere. | Legrand Duo Виктория и Алексей Scally выпустит последующие после своего второго альбома, "Посвящение", получила восторженные отзывы и похвалы везде. |
| The superb leadership, conspicuous courage, and consummate devotion to duty demonstrated by Capt. Millett were directly responsible for the successful accomplishment of a hazardous mission and reflect the highest credit on himself and the heroic traditions of the military service. | Превосходящее лидерство, выдающаяся храбрость и совершенное посвящение долгу, продемонстрированное капитаном Миллеттом прямо повлияли на успешное завершение опасной миссии и принесли высочайшую честь ему и героическим традициям военной службы. |
| During the final season of the television series Without a Trace, an episode titled "Devotion" featured a young woman who was kidnapped and set to be killed and ghost married by the Chinese parents of her deceased ex-fiancé. | В последнем сезоне сериала «Бесследно» в серии под названием «Посвящение» показывают девушку, которую похитили, убили и выдали замуж в призрачном браке родители-китайцы её покойного экс-парня. |
| Cpl. Crump's heroic devotion to duty, indomitable fighting spirit, and willingness to sacrifice himself to save his comrades reflect the highest credit upon himself, the infantry and the U.S. Army. | Героическое посвящение долгу капрала Крампа, неукротимый боевой дух и готовность пожертвовать собой для спасения товарищей отражают высочайшую честь его, пехоты и армии США. |
| Puerto Rico My heart's devotion Let it sink back in the ocean | Пуэрто-Рико, моему сердцу преданно пусть он погрузится обратно в океан |
| We would also like to thank former Assembly President Jan Eliasson for his able leadership over the past year. Our deep appreciation also goes to Secretary-General Kofi Annan, who has served the Organization with skill and devotion. | Мы хотели бы также поблагодарить бывшего Председателя Ассамблеи Яна Элиассона за его компетентное руководство в течение прошлого года Мы также искренне благодарны Генеральному секретарю Кофи Аннану, который компетентно и преданно служил Организации. |
| Humans shaped the land with the patience and devotion that the Earth demands, in an almost sacrificial ritual performed over and over. | Люди возделывали землю так преданно и терпеливо, как того требует наша планета, в почти священном ритуале, повторявшемся снова и снова. |
| But with your help, guidance and indulgence, I intend to discharge the responsibilities entrusted to me with determination, devotion and impartiality to ensure that our work is carried out in an orderly fashion and that our endeavours will result in a successful conclusion. | Однако, возлагаю надежду на вашу помощь, советы и терпение, я намерен выполнять возложенные на меня обязанности решительно, преданно и беспристрастно в целях обеспечения упорядоченности в нашей работе, а также успешного завершения наших усилий. |
| And we shall give him all our devotion. | И мы будем преданно ему служить. |
| The claimants of world leadership have yet to realize that a people's religious devotion is intertwined with its very existence, and will only draw more strength and resilience in the face of campaigns of external pressure and negative propaganda. | Те, кто претендует на мировое господство, до сих пор не осознал, что набожность народа тесно взаимосвязана с самим его существованием и обретет лишь большую силу и стойкость перед лицом внешнего давления и негативной пропаганды. |
| Your devotion serves you. | Ваша набожность вам воздаётся. |
| To show their devotion, monks and nuns had to recitethe psalms, hymns, or chants at specific timesall day long. | Чтобы показать свою набожность, монахи и послушники должны были повторять псалмы, гимны или хоралы в определенные часы весь день. |
| Her Ladyship, always vaporish and nervous plunged into devotion with so much fervor, that you would have imagined her distracted at times. | Её милость всегда поникшая и тревожная впала в набожность с таким рвением, что временами казалось что она не в себе. |
| Isn't that devotion? | Не означает ли это сильную набожность? |
| Well, this level of devotion takes a lot of discipline, Ange. | Что ж, такое благочестие требует высокого самоотречения, Эндж. |
| It involves an alternative culture laden with positive values, namely chastity, marriage and religious devotion, and focuses on change in the framework of society, and not the individual, so that change becomes socially acceptable. | В рамках этой кампании пропагандируется альтернативная культура, опирающаяся на позитивные ценности, в частности целомудрие, брак и благочестие, а упор сделан на изменениях не столько в отдельной личности, сколько в обществе, с тем чтобы эти изменения стали приемлемыми. |
| Icon and Devotion: Sacred Spaces in Imperial Russia. | «Икона и благочестие» Очерки иконного дела в императорской России. |
| Too much elegance chills devotion. | Излишняя изысканность охлаждает благочестие. |
| Listen, from here on out, the only feelings you have for your mother are love and devotion. | Послушайте, отныне вы испытываете к своей матери только любовь и обожание. |
| You're not tempted, all that devotion? | Вас не прельстило всё это обожание? |
| Martina's debut album Devotion was released on August 29, 2011 and reached number 77 on the Canadian Albums Chart. | Дебютный альбом Мии Devotion был выпущен 29 августа 2011 года и достиг 77 строчки Canadian Albums Chart. |
| She recorded a verse and backing vocals for the song "Devotion", which was to be included on the band's album. | Она записала вокальную партию в песне «Devotion», которая должна была быть включена в альбом группы. |
| In November 2005, Daylight Dies signed with Candlelight Records and released their second studio album, "Dismantling Devotion" in March 2006. | В ноябре 2005 года Daylight Dies подписали контракт с Candlelight Records, а в марте 2006 издают второй студийный альбом Dismantling Devotion. |
| On 4 November 2011, Hurts played their last show of their 'Happiness Tour' at Brixton Academy where Kylie Minogue joined them on stage to perform "Devotion" and "Confide in Me". | 4 ноября 2011 года Hurts отыграли свой последний концерт Happiness тура в Brixton Academy, где Кайли Миноуг присоединилась к ним на сцене для исполнения песен «Devotion» и «Confide in Me». |
| Guitarists John McLaughlin and Carlos Santana called the album one of their biggest early influences and recorded Love Devotion Surrender in 1973 as a tribute. | Гитаристы Джон Маклафлин и Карлос Сантана, вместе описывая данный альбом как наиболее первичный в своём влиянии на своё творчество, записали совместную трибьют-пластинку к Джону Колтрейну под названием Love Devotion Surrender в 1973 году. |
| We for our part have provided fuel, food and non-food assistance to the people of Afghanistan on an ongoing basis, and that task will continue to be pursued with devotion. | Мы, со своей стороны, предоставляли топливо, продовольствие и иную помощь народу Афганистана на постоянной основе и впредь будем самоотверженно выполнять эту задачу. |
| Mr. Menkerios will succeed Mr. Félix Downes-Thomas, who has accomplished his mission in Liberia with distinction and devotion, for which I should like to express to him my sincere gratitude. | Г-н Менкериос сменит на этому посту г-на Феликса Даунз-Томаса, который достойно и самоотверженно выполнил возложенную на него задачу в Либерии, в связи с чем я хотел бы выразить ему свою искреннюю благодарность. |
| As a capable statesman, he never shied away from responsibility and performed his duties with devotion and professionalism. | Г-н Мартиросян: Сегодня армянский народ скорбит о безвременной кончине премьер-министра Армении г-на Андраника Маргаряна. Талантливый государственный деятель, он никогда не уклонялся от ответственности и выполнял свои обязанности самоотверженно и профессионально. |
| He rendered selfless commitment and devotion to the search for consensus on a number of issues, including the 2005 World Summit Outcome. | Он самоотверженно и целеустремленно добивался консенсуса по целому ряду вопросов, включая итоговый документ Всемирного саммита 2005 года. |
| The DPRK takes measures to make the government officials work with devotion being aware of their mission and mandate to serve for the people. | В КНДР принимаются такие меры, чтобы госслужащие, осознав миссию и задачу работника, служащего народу, самоотверженно работали на его благо. |
| The way I see it, darn near anyone can be a father but not everyone has the patience or the devotion to be a dad. | По-моему, почти любой может быть отцом но не у всякого хватит терпения и любви, чтобы быть папой. |
| So, you have confessed your love and devotion. | Ты признался в любви и преданности. |
| If I am one day... and before too long... to promise myself to another, well... then I would like him to pledge his love and undying devotion to me, for I will marry for no less. | Если я однажды... или в недалёком будущем... отдам себя другому... тогда я хотела бы от него обещания любви и бессмертной преданности, и не меньше, чтобы выйти замуж. |
| For her first number, Ms. Roxie Hart would like to sing a song of Loving Devotion. Dedicated to her dear husband, Amos. | Итак, для начала мисс Рокси Харт исполнит песню о любви и преданности, посвященную ее дорогому мужу Амосу. |
| Loyal devotion, fearless devotion | В лояльной любви, в бесстрашной любви |