If it's any consolation, your heroic devotion to our cause has earned you my most sincere respect. |
Если тебя это утешит, твоя геройская преданность нашему делу заслужила мое искреннее уважение. |
I wish I could prove my devotion... as Judah and Matthew proved on those travelers. |
Жаль, не могу доказать преданность, как ее доказали Джуда и Мэттью на тех путниках. |
On the other hand, your devotion to your wife is really very touching. |
С другой стороны, ваша преданность жене действительно трогательна. |
"Of all her skills, her most impressive"is her single-minded devotion to those in her care. |
Самым впечатляющим из ее умений является всецелая преданность тем, о ком она заботится. |
He had a cigarette case with engraving "For devotion to revolution". |
При нём портсигар был с надписью "За преданность революции". |
M-m-my mother and sister for their enduring love, devotion, and faith. |
Моей матери и сестре за их бесконечную любовь, преданность и веру. |
Now it's time for you to show your devotion to our cause. |
Теперь пришло время и тебе доказать свою преданность нашему делу. |
Finn, I understand your devotion to her. |
Финн, я понимаю твою преданность ей. |
Our devotion, a sacred vow we promise. |
Наша преданность - наш священный обет. |
I must apologise for Packer's crude devotion to duty. |
Я должен извиниться за грубую преданность долгу Пакера. |
And it's that mission, that devotion to quality, and ideals, and heart... |
И это та миссия, преданность качеству, идеалам, сердцам... |
I admire your passion, your energy, your devotion. |
Меня восхищает ваша страсть, ваша энергия, ваша преданность. |
Only it's easy for you to preach utter devotion to family when you're making all the decisions. |
Но гораздо проще проповедовать преданность семье, когда все решения принимаете только вы. |
Give it to me now, I want him to know my devotion. |
Дай же мне ее сейчас, как награду за преданность. |
His Highness can count on my devotion, my empathy, |
Его высочество может рассчитывать на мою преданность, мое сочувствие, |
Well, then, I speak for most of us when I say your devotion is very impressive. |
Думаю, также все согласятся с тем, что ваша преданность тоже впечатляет. |
Do they have the right to quash the devotion of machines? |
меют ли они право устран€ть преданность роботов? |
Your husband's devotion is admirable. |
Преданность твоего мужа делу заслуживает восхищения. |
Yet when it comes to his devotion, no one can compare. |
Но его преданность госпоже невозможно сравнить ни с чем. |
After all, I did pledge my undying devotion and eternal allegiance to both you and the Federation. |
В конце концов я действительно выказывал свою бесконечную лояльность и нерушимую преданность вам и Федерации. |
Is it sufficient to proclaim democracy, devotion to freedom and human rights as a panacea for all problems? |
Достаточно ли объявить демократию и преданность свободе и правам человека панацеей для всех проблем? |
He took care of his education; Goulven from his childhood was attracted by abstinence, being content with bread and water and showing tenderness and devotion. |
Он заботился о его образовании; Гульвена с детства приучали к воздержанию: довольствуясь хлебом и водой, являть свои нежность и преданность. |
I would expect the man who made it to show the same care and devotion in every aspect of his life. |
Полагаю, человек, его сделавший, ...будет проявлять такую же заботу и преданность во всем. |
M/Sgt. Adams' superb leadership, incredible courage, and consummate devotion to duty so inspired his comrades that the enemy attack was completely thwarted, saving his battalion from possible disaster. |
Выдающееся руководство, невероятная храбрость и совершенная преданность долгу мастера-сержанта Адамса так вдохновила его товарищей что вражеское наступление было полностью сорвано, что спасло его батальон от возможной катастрофы. |
Your devotion to duty is admirable as always, Lord Rahl. |
Ваша преданность долгу восхищает, как всегда, Лорд Рал! |