Английский - русский
Перевод слова Devotion
Вариант перевода Преданность

Примеры в контексте "Devotion - Преданность"

Примеры: Devotion - Преданность
If it's any consolation, your heroic devotion to our cause has earned you my most sincere respect. Если тебя это утешит, твоя геройская преданность нашему делу заслужила мое искреннее уважение.
I wish I could prove my devotion... as Judah and Matthew proved on those travelers. Жаль, не могу доказать преданность, как ее доказали Джуда и Мэттью на тех путниках.
On the other hand, your devotion to your wife is really very touching. С другой стороны, ваша преданность жене действительно трогательна.
"Of all her skills, her most impressive"is her single-minded devotion to those in her care. Самым впечатляющим из ее умений является всецелая преданность тем, о ком она заботится.
He had a cigarette case with engraving "For devotion to revolution". При нём портсигар был с надписью "За преданность революции".
M-m-my mother and sister for their enduring love, devotion, and faith. Моей матери и сестре за их бесконечную любовь, преданность и веру.
Now it's time for you to show your devotion to our cause. Теперь пришло время и тебе доказать свою преданность нашему делу.
Finn, I understand your devotion to her. Финн, я понимаю твою преданность ей.
Our devotion, a sacred vow we promise. Наша преданность - наш священный обет.
I must apologise for Packer's crude devotion to duty. Я должен извиниться за грубую преданность долгу Пакера.
And it's that mission, that devotion to quality, and ideals, and heart... И это та миссия, преданность качеству, идеалам, сердцам...
I admire your passion, your energy, your devotion. Меня восхищает ваша страсть, ваша энергия, ваша преданность.
Only it's easy for you to preach utter devotion to family when you're making all the decisions. Но гораздо проще проповедовать преданность семье, когда все решения принимаете только вы.
Give it to me now, I want him to know my devotion. Дай же мне ее сейчас, как награду за преданность.
His Highness can count on my devotion, my empathy, Его высочество может рассчитывать на мою преданность, мое сочувствие,
Well, then, I speak for most of us when I say your devotion is very impressive. Думаю, также все согласятся с тем, что ваша преданность тоже впечатляет.
Do they have the right to quash the devotion of machines? меют ли они право устран€ть преданность роботов?
Your husband's devotion is admirable. Преданность твоего мужа делу заслуживает восхищения.
Yet when it comes to his devotion, no one can compare. Но его преданность госпоже невозможно сравнить ни с чем.
After all, I did pledge my undying devotion and eternal allegiance to both you and the Federation. В конце концов я действительно выказывал свою бесконечную лояльность и нерушимую преданность вам и Федерации.
Is it sufficient to proclaim democracy, devotion to freedom and human rights as a panacea for all problems? Достаточно ли объявить демократию и преданность свободе и правам человека панацеей для всех проблем?
He took care of his education; Goulven from his childhood was attracted by abstinence, being content with bread and water and showing tenderness and devotion. Он заботился о его образовании; Гульвена с детства приучали к воздержанию: довольствуясь хлебом и водой, являть свои нежность и преданность.
I would expect the man who made it to show the same care and devotion in every aspect of his life. Полагаю, человек, его сделавший, ...будет проявлять такую же заботу и преданность во всем.
M/Sgt. Adams' superb leadership, incredible courage, and consummate devotion to duty so inspired his comrades that the enemy attack was completely thwarted, saving his battalion from possible disaster. Выдающееся руководство, невероятная храбрость и совершенная преданность долгу мастера-сержанта Адамса так вдохновила его товарищей что вражеское наступление было полностью сорвано, что спасло его батальон от возможной катастрофы.
Your devotion to duty is admirable as always, Lord Rahl. Ваша преданность долгу восхищает, как всегда, Лорд Рал!