Английский - русский
Перевод слова Devotion
Вариант перевода Преданность

Примеры в контексте "Devotion - Преданность"

Примеры: Devotion - Преданность
For you are helping in a matter in which loyalty, devotion and prudence are absolutely necessary. Ибо вы помогаете такому делу, в котором абсолютно необходимы верность, преданность и благоразумие.
Your love and heart and devotion to Chi was unconditional and amazing. Ваша сердечная любовь и преданность к Чи была безусловной и удивительной.
If it weren'tfor the monk's devotion, we would have lost one of the most significantworks of greek literature forever. Если бы не монашеская преданность, мы бы навсегда потеряли самые замечательные работы греческой литературы.
Dear Lord, accept this offering as our complete devotion to you. Господи, прими это подношение, как нашу безграничную преданность тебе.
They've been a powerful force in the Shadow World and praised for their devotion. Они были сильной мощью в Сумеречном мире и были восхвалены за свою преданность.
A certain devotion always brings me back to this place. Какая-то особая преданность каждый раз толкает меня сюда.
I don't consider devotion to the past as a form of snobbery. Я не считаю преданность прошлому формой снобизма.
Through devotion, one can achieve anything. Через преданность человек может достичь многого.
I respect your devotion to your duty, but I cannot permit it to interfere with mine. Я уважаю вашу преданность долгу, но не позволю разрушить мой.
Your devotion and sacrifice have made a difference. Ваша преданность и жертвенность все изменили.
What a great devotion to duty, your Lieutenant shows, Sergeant. Какую преданность долгу, показывает ваш лейтенант, сержант.
I will rely on your friendship and devotion. Благодарю. Я рассчитываю на вашу преданность.
Her pathetic devotion to Myriad didn't land her the throne. Её жалкая преданность Мириад не привела её к трону.
Look, friend, I respect your slavish devotion to the free market, but you can't welch on a contract. Послушай, приятель, я уважаю твою рабскую преданность свободному рынку, но ты не можешь нарушать контракт.
I need your devotion, your effort. Нужно! Ваша преданность, ваша старательность.
I'm sure Hank appreciates your unwavering devotion. Уверен, Хэнк оценит вашу стойкую преданность.
This brave new world hath tested our devotion, our faith. Этот дивный новый мир испытал нашу преданность.
But you must understand, Francis, your own devotion is not in doubt. Вы должны понимать, Франциск, что ваша собственная преданность не вызывает никаких сомнений.
And may the devotion of you and your followers strengthen the whole church. И, возможно, преданность ваша и ваших последователей укрепит всю церковь.
It can convey a husband's eternal devotion. Он может означать вечную преданность мужа.
I believe that Louis' devotion to you is genuine. Я верю, что преданность Луи Вам истинна.
My devotion is to her, my loyalties... Моя преданность ей, мои верность...
My devotion goes far deeper than respect. Моя преданность основана на чем-то более глубоком, нежели уважение.
And there's his extreme devotion to Echo. И он проявляет чрезмерную преданность к Эко.
He will be remembered for the devotion and wisdom with which he served his country and his people. Все будут помнить ту преданность и мудрость, с которыми он служил своей стране и своему народу.