His devotion, diplomatic skills and vision have earned him profound respect all over the world. |
Его преданность делу, дипломатическое искусство и видение снискали ему огромное уважение во всем мире. |
I hope we can all follow his example... and show the same devotion to our own work. |
Надеюсь мы все последуем его примеру... и проявим такую же преданность... своей работе. |
I intend to reward that devotion, marrying him. |
Я собираюсь наградить эту преданность, эту верность тем, что выйду за него замуж! |
There are other ways to prove your devotion. |
Ты можешь доказать свою преданность по-другому. |
A man whose faith and devotion saw us through our darkest hour. |
Человек, чьи вера и преданность помогали нам в тёмный час. |
For an absentee father, your devotion is impressive. |
Для отца, которого нет, твоя преданность впечатляет. |
If you'll forgive me, your devotion to your fans is remarkable. |
Если позволите, ваша преданность поклонникам замечательна. |
I think you should know that I expect complete and utter devotion to this job. |
Я думаю ты знаешь, что мне нужна от тебя совершенная, полная преданность этой работе. |
The only evidence you have against me is... my devotion to this case. |
Единственное доказательство, которое у вас есть против меня - моя преданность этому делу. |
The third principle is devotion to law and justice. |
Третий принцип - это преданность закону и справедливости. |
I have appreciated their competence, their devotion and their self-denial. |
Я ценю их компетентность, преданность и самоотверженность. |
Your boundless energy, your diplomatic skills and your devotion to the objectives of the United Nations are well known and greatly appreciated by all. |
Ваши безграничная энергия, дипломатическое искусство и преданность целям Организации Объединенных Наций хорошо известны и заслужили всеобщую признательность. |
Their devotion to the cause of human rights and humanity should serve as an inspiration to all. |
Их преданность делу осуществления прав человека и гуманизму должна вдохновлять всех нас. |
Permit me also to extend our profound gratitude to Under-Secretary-General Jayantha Dhanapala for his exemplary devotion to the cause of disarmament. |
Позвольте мне также выразить нашу глубокую признательность заместителю Генерального секретаря гну Джаянтхе Дханапале за его замечательную преданность делу разоружения. |
We express our profound appreciation and admiration to them for their devotion to finding the truths that will stand the test of history. |
Мы выражаем им нашу глубокую признательность и восхищение за их преданность поискам истины, которая выдержит испытание временем. |
Populist leaders inspire passionate devotion, usually in people who feel (and often are) economically, politically, and culturally marginalized. |
Популистские лидеры вызывают горячую преданность в основном среди людей, чувствующих себя (что зачастую является правдой) экономически, политически и культурно на обочине жизни. |
I should like also to hail Secretary-General Ban Ki-moon for his devotion and commitment to our Organization. |
Я также хотел бы поприветствовать Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна и выразить ему признательность за его преданность и приверженность идеалам нашей Организации. |
Our three weapons are fear and surprise and ruthless efficiency and an almost fanatical devotion to... |
Три наших орудия - страх и внезапность, и лютая беспощадность, и практически фанатичная преданность... |
Surprise, fear, ruthless efficiency, fanatical devotion to the Pope. |
Внезапность, страх, безжалостная эффективность, фанатичная преданность Папе. |
And thank you, Avram, for your loyalty and devotion. |
Спасибо и тебе, Аврам, за твою верность и преданность. |
His Highness Shaikh Isa's wisdom and devotion to his people were well known in Bahrain and throughout the region. |
Мудрость Его Высочества шейха Исы и его преданность своему народу были широко известны в Бахрейне и во всем мире. |
His commitment and devotion have made a difference in the life of populations affected by humanitarian emergencies, vulnerable groups and displaced populations. |
Его приверженность и преданность делу позволили улучшить условия жизни людей, пострадавших в чрезвычайных гуманитарных ситуациях, уязвимых групп и перемещенного населения. |
Finally, I should also like to commend Secretary-General Kofi Annan for his devotion and efficiency as he leads our Organization. |
И наконец, я также хотел бы отдать должное Генеральному секретарю Кофи Аннану за его преданность делу и эффективное руководство нашей Организацией. |
He commended their resilience and devotion, and their heroic and steadfast work under perilous conditions. |
Он высоко ценит их упорство и преданность делу, героизм и активную деятельность, осуществляемую в столь непростых условиях. |
I would like to thank them for their outstanding service and devotion. |
Я хотел бы поблагодарить всех их за прекрасную работу и преданность своему делу. |