Английский - русский
Перевод слова Determination
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Determination - Готовность"

Примеры: Determination - Готовность
Despite the authorities' determination to crush the uprising, it seems that students receive a growing popular support. Несмотря на готовность властей подавить восстание, кажется, что студенты пользуются растущей поддержкой населения.
In this connection the Government of Chile today reaffirms its determination to support President Aristide's efforts in this great undertaking. В этой связи правительство Чили сегодня вновь подтверждает свою готовность и решимость поддерживать усилия президента Аристида в этом великом начинании.
The determination of the Governments and peoples of the region to strengthen their institutions has been a source of special encouragement. Решимость и готовность правительств и народов региона укреплять свои институты являются источником особого вдохновения.
I would therefore like to affirm today Malta's readiness to engage itself with vigour and determination in the implementation of those measures. В этой связи я хочу вновь подтвердить готовность Мальты энергично и целенаправленно участвовать в реализации этих мер.
The international community has consistently expressed its commitment and determination to put an end to the drug problem. Международное сообщество последовательно выражает свою готовность и решимость положить конец проблеме наркотиков.
We call now on other major players to show the same willingness and determination. Теперь мы призываем и других крупных действующих субъектов проявить те же готовность и решимость.
The missing third element is the readiness and determination of the international community to take concerted action in response to a perceived threat to the planet. Недостающим третьим элементом является готовность и решимость международного сообщества принимать согласованные ответные меры в отношении предполагаемой опасности для планеты.
In conclusion, the Bosnian Government will need determination and commitment to meet the challenges of further reform and development. В заключение скажу, что боснийскому правительству потребуются решимость и готовность к решению новых задач в деле реформы и развития.
My country would like to reaffirm its availability and its determination in terms of taking on commitments in this work. Моя страна хотела бы подтвердить свою готовность и стремление к выполнению обязательств в этом деле.
The fiftieth anniversary should awake in us a collective will and determination to build a better future. Пятидесятая годовщина должна пробудить в нас готовность и коллективное стремление к строительству более светлого будущего.
He again underscored his determination to implement the revitalization process under the guidance of the Commission. Он вновь подчеркнул свою личную готовность обеспечить осуществление этого процесса активизации деятельности под руководством Комиссии.
We also commend the courage and willingness of the parties to bring their differences to the Security Council for deliberation and eventual determination. Мы также отмечаем мужество и готовность сторон вынести свои разногласия на рассмотрение Совета Безопасности в целях их окончательного урегулирования.
Over the past few years, Serbia and Montenegro had demonstrated its determination to improve the internal human rights situation. За последние несколько лет Сербия и Черногория продемонстрировала твердое готовность улучшить положение с правами человека внутри страны.
The parties to the Comprehensive Peace Agreement have demonstrated commendable determination and cooperation in implementing the final provisions of the agreement. Стороны Всеобъемлющего мирного соглашения продемонстрировали достойные поощрения решимость и готовность к сотрудничеству в плане выполнения заключительных положений этого соглашения.
States have expressed growing interest in establishing formal statelessness determination procedures, with ten States having formally pledged to do so. Государства проявляли растущий интерес к установлению официальных процедур определения безгражданства, причем десять государств официально подтвердили свою готовность работать в этом направлении.
It signified Africa's willingness, capacity and determination to assume full control of its destiny. Оно означает готовность, способность и решимость Африки взять на себя полный контроль за свою судьбу.
KPC has since then, with the support of KFOR and UNMIK, displayed will and determination in reaching the expected progress. Впоследствии, при поддержке СДК и МООНК, КЗК проявил готовность и решимость добиться ожидаемого прогресса.
Although States have demonstrated their readiness to elaborate legislative norms, we are not seeing the same determination to respect them. Хотя государства продемонстрировали свою готовность разрабатывать законодательные нормы, мы не видим такой же решимости в плане их соблюдения.
In this context, determination and resolve within the Council have been backed up by troop-contributing countries' commitments and an efficient Secretariat. В этом контексте решимость и готовность в Совете поддерживалась обязательствами стран, предоставляющих воинские контингенты, и эффективной работой Секретариата.
At the same time, the Assembly reiterated the African Union's determination to take measures against all those whose actions are undermining the peace and reconciliation process. Одновременно Ассамблея подтвердила решительную готовность Африканского союза принимать меры в отношении тех, чьи действия подрывают процесс обеспечения мира и примирения.
Local governments have demonstrated their determination to take local action on air pollution and climate change through participation in international networks that are achieving tangible results in those areas. Местные органы управления продемонстрировали свою решимость принимать на местном уровне меры по борьбе с загрязнением воздуха и по охране климата, а также готовность участвовать в деятельности международных сетей, добивающихся ощутимых результатов в этих областях.
Thus they displayed their determination to alleviate Africa's plight and demonstrated that Africans are ready to take charge of their own development. Поэтому они заявили о своем стремлении к улучшению тяжелого положения Африки и продемонстрировали готовность африканцев взять дело своего развития в собственные руки.
All countries in the area must commit themselves to the same objectives, at the same time and with the same determination. Все страны этого района должны одновременно и с одинаковой решимостью проявлять готовность к достижению общих целей.
Mr. Abdelaziz reiterated the Frente POLISARIO'S willingness and determination to see a free and fair referendum as a lasting solution to the problem of Western Sahara. Г-н Абдельазиз подтвердил готовность и решимость Фронта ПОЛИСАРИО добиваться проведения свободного и справедливого референдума в качестве прочного решения проблемы Западной Сахары.
As regards the Common Market of the South (MERCOSUR), Argentina expresses the firm political will and determination to contribute to its strengthening. Что касается Общего рынка Юга (МЕРКОСУР), Аргентина выражает твердую политическую готовность и решимость внести свой вклад в его укрепление.