Despite the authorities' determination to crush the uprising, it seems that students receive a growing popular support. |
Несмотря на готовность властей подавить восстание, кажется, что студенты пользуются растущей поддержкой населения. |
In this connection the Government of Chile today reaffirms its determination to support President Aristide's efforts in this great undertaking. |
В этой связи правительство Чили сегодня вновь подтверждает свою готовность и решимость поддерживать усилия президента Аристида в этом великом начинании. |
The determination of the Governments and peoples of the region to strengthen their institutions has been a source of special encouragement. |
Решимость и готовность правительств и народов региона укреплять свои институты являются источником особого вдохновения. |
I would therefore like to affirm today Malta's readiness to engage itself with vigour and determination in the implementation of those measures. |
В этой связи я хочу вновь подтвердить готовность Мальты энергично и целенаправленно участвовать в реализации этих мер. |
The international community has consistently expressed its commitment and determination to put an end to the drug problem. |
Международное сообщество последовательно выражает свою готовность и решимость положить конец проблеме наркотиков. |
We call now on other major players to show the same willingness and determination. |
Теперь мы призываем и других крупных действующих субъектов проявить те же готовность и решимость. |
The missing third element is the readiness and determination of the international community to take concerted action in response to a perceived threat to the planet. |
Недостающим третьим элементом является готовность и решимость международного сообщества принимать согласованные ответные меры в отношении предполагаемой опасности для планеты. |
In conclusion, the Bosnian Government will need determination and commitment to meet the challenges of further reform and development. |
В заключение скажу, что боснийскому правительству потребуются решимость и готовность к решению новых задач в деле реформы и развития. |
My country would like to reaffirm its availability and its determination in terms of taking on commitments in this work. |
Моя страна хотела бы подтвердить свою готовность и стремление к выполнению обязательств в этом деле. |
The fiftieth anniversary should awake in us a collective will and determination to build a better future. |
Пятидесятая годовщина должна пробудить в нас готовность и коллективное стремление к строительству более светлого будущего. |
He again underscored his determination to implement the revitalization process under the guidance of the Commission. |
Он вновь подчеркнул свою личную готовность обеспечить осуществление этого процесса активизации деятельности под руководством Комиссии. |
We also commend the courage and willingness of the parties to bring their differences to the Security Council for deliberation and eventual determination. |
Мы также отмечаем мужество и готовность сторон вынести свои разногласия на рассмотрение Совета Безопасности в целях их окончательного урегулирования. |
Over the past few years, Serbia and Montenegro had demonstrated its determination to improve the internal human rights situation. |
За последние несколько лет Сербия и Черногория продемонстрировала твердое готовность улучшить положение с правами человека внутри страны. |
The parties to the Comprehensive Peace Agreement have demonstrated commendable determination and cooperation in implementing the final provisions of the agreement. |
Стороны Всеобъемлющего мирного соглашения продемонстрировали достойные поощрения решимость и готовность к сотрудничеству в плане выполнения заключительных положений этого соглашения. |
States have expressed growing interest in establishing formal statelessness determination procedures, with ten States having formally pledged to do so. |
Государства проявляли растущий интерес к установлению официальных процедур определения безгражданства, причем десять государств официально подтвердили свою готовность работать в этом направлении. |
It signified Africa's willingness, capacity and determination to assume full control of its destiny. |
Оно означает готовность, способность и решимость Африки взять на себя полный контроль за свою судьбу. |
KPC has since then, with the support of KFOR and UNMIK, displayed will and determination in reaching the expected progress. |
Впоследствии, при поддержке СДК и МООНК, КЗК проявил готовность и решимость добиться ожидаемого прогресса. |
Although States have demonstrated their readiness to elaborate legislative norms, we are not seeing the same determination to respect them. |
Хотя государства продемонстрировали свою готовность разрабатывать законодательные нормы, мы не видим такой же решимости в плане их соблюдения. |
In this context, determination and resolve within the Council have been backed up by troop-contributing countries' commitments and an efficient Secretariat. |
В этом контексте решимость и готовность в Совете поддерживалась обязательствами стран, предоставляющих воинские контингенты, и эффективной работой Секретариата. |
At the same time, the Assembly reiterated the African Union's determination to take measures against all those whose actions are undermining the peace and reconciliation process. |
Одновременно Ассамблея подтвердила решительную готовность Африканского союза принимать меры в отношении тех, чьи действия подрывают процесс обеспечения мира и примирения. |
Local governments have demonstrated their determination to take local action on air pollution and climate change through participation in international networks that are achieving tangible results in those areas. |
Местные органы управления продемонстрировали свою решимость принимать на местном уровне меры по борьбе с загрязнением воздуха и по охране климата, а также готовность участвовать в деятельности международных сетей, добивающихся ощутимых результатов в этих областях. |
Thus they displayed their determination to alleviate Africa's plight and demonstrated that Africans are ready to take charge of their own development. |
Поэтому они заявили о своем стремлении к улучшению тяжелого положения Африки и продемонстрировали готовность африканцев взять дело своего развития в собственные руки. |
All countries in the area must commit themselves to the same objectives, at the same time and with the same determination. |
Все страны этого района должны одновременно и с одинаковой решимостью проявлять готовность к достижению общих целей. |
Mr. Abdelaziz reiterated the Frente POLISARIO'S willingness and determination to see a free and fair referendum as a lasting solution to the problem of Western Sahara. |
Г-н Абдельазиз подтвердил готовность и решимость Фронта ПОЛИСАРИО добиваться проведения свободного и справедливого референдума в качестве прочного решения проблемы Западной Сахары. |
As regards the Common Market of the South (MERCOSUR), Argentina expresses the firm political will and determination to contribute to its strengthening. |
Что касается Общего рынка Юга (МЕРКОСУР), Аргентина выражает твердую политическую готовность и решимость внести свой вклад в его укрепление. |