Английский - русский
Перевод слова Deter
Вариант перевода Сдерживать

Примеры в контексте "Deter - Сдерживать"

Примеры: Deter - Сдерживать
UNISFA will also maintain a robust military posture and a visible force disposition in volatile areas so as to be able to deter violence. ЮНИСФА также будут сохранять значительное и явное военное присутствие в нестабильных районах, с тем чтобы иметь возможность сдерживать проявление насилия.
A number of delegations expressed the view that including evolutive language might deter countries from adopting the rules on transparency in future treaties. Ряд делегаций высказали мнение, что включение формулировки эволюционного характера может сдерживать страны от включения правил о прозрачности в будущие международные договоры.
Japanese law enforcement authorities and customs are working on improvement of the national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials. Японские правоохранительные и таможенные органы занимаются совершенствованием национального механизма, позволяющего выявлять, сдерживать и пресекать незаконный оборот ядерных материалов.
The purpose of this arrangement is to deter and prevent attacks against civilians, looting and other crimes. Цель этой схемы заключается в том, чтобы сдерживать и предотвращать нападения на гражданских лиц, грабежи и другие преступления.
The European Union Naval Force operation, Atalanta, continued to deter and disrupt piracy off the coast of Somalia. Участники операции военно-морских сил Европейского союза под названием «Аталанта» продолжали сдерживать и пресекать действия пиратов у берегов Сомали.
Climate change has been recognized as a process which may deter sustainable development throughout the world. Изменение климата признано процессом, который может сдерживать устойчивое развитие во всем мире.
Canada continues to assess areas to improve its national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials. Канада продолжает проводить оценки в этой области в целях укрепления национального потенциала, позволяющего выявлять, сдерживать и пресекать незаконный оборот ядерных материалов.
By their very nature, such MNAs have the potential to deter a "breakout" by the host partner. По самой своей природе такие МПЯО могут потенциально сдерживать "разрыв" со стороны принимающего партнера.
To ensure effective detectability of violations and to deter non-compliance the EU will make best use of, and seek improvements to, existing verification mechanisms and systems. Чтобы обеспечить эффективную обнаруживаемость нарушений и сдерживать несоблюдение, ЕС будет практиковать максимальное использование и совершенствование существующих проверочных механизмов и систем.
The vomit of noctuid moths has repellent and irritant properties that help to deter predator attacks. Рвота совок обладает водоотталкивающими и раздражающими свойствами, которые помогают сдерживать нападение хищников.
Sales exceeded the developer's expectations, despite fears that the departure from Spiderweb's Avernum series would deter players. Продажи превзошли ожидания разработчиков, несмотря на опасения, что отход от серии Avernum будет сдерживать игроков.
We are trained to detect, deter, observe, and report. Нас учат обнаруживать, сдерживать, наблюдать и сообщать.
The counter-argument is that the threat of indictment will deter rulers from wicked behavior. В качестве контраргумента выступает то, что угроза обвинения будет сдерживать правителей от свирепости.
The League of Nations failed because it could not punish or deter such behavior. Лига Наций потерпела поражение именно потому, что ей не удалось покарать нарушителя или сдерживать подобное поведение.
It could also deter those Member States who would like to contribute in excess of their assessment. Это также может сдерживать те государства-члены, которые хотели бы выделить больший объем средств по сравнению с тем показателем, который предусмотрен шкалой взносов.
External monitoring of the violence has helped to deter it, to some extent. Внешнее наблюдение за насилием помогает сдерживать его в определенной степени.
The prevailing circumstances permitted the mere fact of an UNPROFOR presence, albeit limited, to deter any major attacks. В сложившихся обстоятельствах сам факт присутствия СООНО, пусть ограниченного, позволяет сдерживать любые крупные нападения.
We look forward to the early establishment of the court, which we believe will deter violators of human rights. Мы надеемся на скорейшее учреждение этого суда, который, по нашему мнению, будет сдерживать нарушителей прав человека.
KFOR will continue to seek to improve the security situation, to protect all the communities in Kosovo, and to deter violence. СДК будут продолжать стремиться к улучшению положения в области безопасности, обеспечивать защиту для всех общин в Косово, и сдерживать насилие.
A shortage of skilled labour can create bottlenecks that will deter potential investors. Нехватка квалифицированных кадров может создать трудности, которые будут сдерживать потенциальных инвесторов.
The operation's military force must be capable and ready to deter violence, including in a pre-emptive manner. Военные силы операции должны быть способны и готовы сдерживать насилие, в том числе с помощью действий упреждающего характера.
The visible presence of KFOR troops is proving to deter violence. Заметное присутствие подразделений СДК позволяет сдерживать насилие.
It is also in the interest of the international community, as it will serve to deter similar crimes in the future. Это отвечает также интересам международного сообщества, поскольку позволяет сдерживать подобные преступления в будущем.
The requirement of unanimous consent from the other parties would also deter frequent and abusive use of this practice. Требование об единогласном согласии всех других сторон будет также сдерживать частое и недобросовестное использование такой практики.
He argued that occasional visits to Anguilla's waters by the Royal Navy vessel would help deter poaching. Он утверждал, что периодические заходы в воды Ангильи судов Королевского флота помогли бы сдерживать браконьеров.