Английский - русский
Перевод слова Destruction
Вариант перевода Разрушены

Примеры в контексте "Destruction - Разрушены"

Примеры: Destruction - Разрушены
Daily bombardment by Azerbaijan's Grad missiles and attacks on Goris and Kapan caused thousands of civilian and military deaths, and massive property destruction. В результате ежедневных обстрелов ракетами «Град», а также бомбардировок армянских городов Горис и Капан, погибли тысячи мирный жителей и ополченцев, были разрушены целые села и населенные пункты.
During the November offensive, 286 educational facilities, including schools, kindergartens and tertiary education institutions, suffered damage or destruction, affecting at least 249,067 students. Во время ноябрьского нападения были повреждены или разрушены 286 учебных заведений, включая школы, детские сад и вузы, в результате чего пострадали примерно 249067 учащихся.
Honourable shareholders, it is my duty to inform you that with its imperial seal, the government has ordered the destruction of 800 villages to rob us of our future income. Почтенные участники. Я должен сообщить вам,... что по приказу правительства и императора будут разрушены восемьсот деревень,... что лишит нас наших доходов.
The foreign policy of the former regime and its domestic practices dragged the country into futile wars, leaving behind millions of victims and the destruction of economic and state institutions. Из-за внешней и внутренней политики бывшего режима Ирак оказался втянутым в бессмысленные войны, в ходе которых пострадали миллионы людей и были разрушены экономические и государственные институты.
Throughout the year, schools continued to be directly targeted by armed groups in bomb and improvised explosive device attacks, resulting in 152 incidents of partial or complete destruction of school facilities in the Federally Administered Tribal Areas and Khyber-Pakhtunkhwa. В течение года школы продолжали оставаться непосредственными мишенями для нападений вооруженных групп, использовавших при этом бомбы и самодельные взрывные устройства, в результате чего были частично или полностью разрушены 152 школы на Территории племен федерального управления и в провинции Хайбер-Пахтунхва.
On 26 June, warplanes with missiles targeted medical facilities in Jisreen, Eastern Ghouta, resulting in destruction of the medical facility and severe injuries to the staff. 26 июня самолеты ВВС обстреляли ракетами здания медицинского учреждения в Джисрине, Восточная Гута, в результате чего здания были разрушены и тяжело ранены несколько сотрудников.
Tajikistan made reference to the civil war and natural disasters that had affected the country between 1992 and 1994, resulting in serious loss of life, displacement of people and destruction of productive capacity. Таджикистан сослался на гражданскую войну и стихийные бедствия, постигшие эту страну в период с 1992 по 1994 год, в результате чего погибло много людей, многие были вынуждены сменить место жительства и были разрушены производственные мощности.
Houses were destroyed in their dozens by explosives, and there was destruction in the industrial areas. Десятки домов были разрушены с помощью взрывчатки, при этом имело место разрушение промышленных объектов.
It also saw the destruction caused at the Islamic University and in other university buildings that were destroyed or damaged. Они также видели, что произошло с Исламским университетом и другими университетскими зданиями, которые были разрушены или повреждены.
With the destruction of many industrial facilities throughout BiH, the centers for the training of students in economy have also been destroyed... С разрушением многих промышленных объектов по всей территории Боснии и Герцеговины были разрушены и центры подготовки специалистов народного хозяйства.
These clashes are said to have caused numerous innocent victims and considerable destruction: houses looted, destroyed or burned down. Эти столкновения привели к гибели большого числа ни в чем не повинных людей и крупным разрушениям: были разграблены, разрушены или сожжены многие дома.
As a result of the wanton destruction caused by the rebel war, many police stations in the country have been severely damaged or destroyed, and equipment vandalized. В результате беспорядочных разрушений в ходе боевых действий мятежников многие полицейские участки в стране были либо разрушены, либо им был нанесен серьезный ущерб, а находившееся в них оборудование было злонамеренно повреждено.
Seventy villages suffered 50 per cent destruction, while others were severely damaged, including some of the villages affected by the February earthquake. В 70 деревнях разрушения составили 50 процентов, другие же сильно пострадали, в том числе некоторые из деревень, которые были разрушены в результате февральского землетрясения.
The main highways connecting the country's principal areas of agricultural production have been damaged or completely destroyed as a result of landslides, floods, and the destruction of bridges and roadworks. Крупные транспортные магистрали, обслуживающие главные зоны сельскохозяйственного производства страны, были частично или полностью разрушены в результате оползней, наводнений, разрушений мостов и других сооружений.
Infrastructural damage has rendered the country's air and sea ports unsafe; major destruction has occurred to the utilities system, with schools and the major hospital destroyed. В результате ущерба, нанесенного инфраструктуре, ненадежно функционируют аэропорт и морской порт страны; серьезно пострадала система коммунальных услуг, разрушены школы и главная больница.
The needs of all were immense because of the near total destruction of their homes and means of livelihood as well as their hospitals, churches and schools. Стране нанесен огромный ущерб: почти полностью уничтожены жилища всех этих людей, они лишены средств к существованию, разрушены больницы, школы и места отправления культа.
People whose homes were destroyed in the earthquake often also lost essential legal identification and property ownership documentation, while the destruction of government buildings and pre-existing problems severely limited the State's capacity to replace them. Люди, дома которых были разрушены во время землетрясения, зачастую также утрачивают пересмотренные законом важные документы, удостоверяющие их личность или права собственности, тогда как разрушение правительственных зданий и унаследованные от прошлого проблемы серьезно ограничивают возможности государства для их замены.
The economy plummeted to one fifth of its pre-war level, there was enormous destruction of infrastructure and housing, and children were the vulnerable group to suffer the most. Экономика сократилась до одной пятой своего довоенного уровня, громадный урон причинен инфраструктуре, разрушены жилые дома и дети стали наиболее пострадавшей и уязвимой группой населения.
The patterns of destruction described in the present chapter and in others reveal that many houses were fired at or demolished after their occupants had been ordered to leave them. Схемы разрушений, описанные в этой и других главах, указывают на то, что многие дома были обстреляны или разрушены после того, как жильцы получили приказ их покинуть.
The results of these incidents were a death toll of more than one hundred thousand Lebanese, the collapse of hundreds of buildings, and the destruction of the infrastructure due to the violent shelling. Во время событий в результате массированных артиллерийских обстрелов погибло свыше ста тысяч граждан Ливана, были разрушены сотни зданий и выведена из строя инфраструктура.
To verify the facts, the Commission also visited some of the villages regarding which it had received specific information of attacks and destruction, including villages in the localities of Shataya and Masteri which were completely destroyed and abandoned. Для проверки фактов Комиссия посетила также некоторые деревни, по которым ею была получена конкретная информация о нападениях и разрушениях, включая деревни в Шатайе и Мастери, которые были полностью разрушены или оставлены жителями.
According to reports that we have received from Indonesia, more than 100 people have died and 2000 have been injured, 10,000 homes or buildings have been destroyed, and the material destruction is yet to be determined. Согласно полученным мной из Индонезии сообщениям, более 100 человек погибли и 2 тысячи человек получили ранения, 10 тысяч домов и построек разрушены, а материальный ущерб еще предстоит определить.
Destruction of infrastructure, agricultural land and property was extensive and included 11,402 houses partially damaged and 3,905 completely destroyed. Был нанесен огромный ущерб инфраструктуре, сельскохозяйственным угодьям и недвижимости: 11402 дома были частично повреждены и 3905 домов были полностью разрушены.
The main highways connecting the country's principal areas of agricultural production have also been damaged or completely destroyed as a result of landslides, floods and the destruction of bridges and roads. Основные автомагистрали, соединяющие важнейшие районы сельскохозяйственного производства страны, также повреждены или разрушены полностью в результате сползания участков грунта, под действием водных потоков или вследствие разрушения мостов или дорог.
However, besides demographic destruction, the war also changed radically the situation of the housing sector in Bosnia and Herzegovina, with partial or complete destruction of 451,900 housing units, of which 80 per cent were devastated or seriously damaged. Однако, помимо демографического краха, война также радикальным образом изменила положение в жилищном секторе Боснии и Герцеговины, поскольку частично или полностью было разрушено 451900 жилых единиц, из которых 80% были разрушены или серьезно повреждены.