Pretty much like 10 years ago, Venezuela, once a destination for immigrants from around the world, remains under-developed. |
Точно как и 10 лет назад, Венесуэла, которая когда-то было местом назначения иммигрантов со всего мира, остается слаборазвитой страной. |
The Hong Kong Special Administrative Region is not a destination for human trafficking or a place of origin for exporting illegal migrants. |
Специальный административный район Китая Гонконг не является пунктом назначения для торговли людьми или местом происхождения для экспорта незаконных мигрантов. |
The third largest destination, accounting for 7 per cent of emigrants is the rest of Central America. |
Третьим основным местом назначения являются страны Центральной Америки, на которые приходится 7% всех эмигрантов, из них 6% мужчин и 7% женщин. |
Geography will continue to make Kenya, along with Ethiopia, Djibouti and Yemen, a primary destination for Somalis fleeing their country. |
В результате своего географического положения Кения вместе с Эфиопией, Джибути и Йеменом будет являться основным местом назначения для сомалийцев, покидающих свою родину. |
South Africa is doing well because it is considered a relatively safe destination. |
Дела в Южной Африке обстоят хорошо, поскольку она считается относительно безопасным местом назначения. |
As paragraphs 278-293 below explain, Guinea is the most recent destination for Ivorian rough diamonds to have been discovered by the Group. |
Как объясняется в пунктах 278-293 ниже, Гвинея является самым последним из обнаруженных Группой местом назначения ивуарийских необработанных алмазов. |
Despite this well-designed system of internal controls, however, Liberia continues to be the destination for illicitly imported Ivorian rough diamonds. |
Однако, несмотря на эту хорошо продуманную систему внутренних мер контроля, Либерия остается местом назначения незаконно импортируемых ивуарийских необработанных алмазов. |
Commuting should be measured between place of origin and place of destination of the daily journey. |
Маятниковые поездки следует измерять между местом отправления и местом назначения ежедневной поездки. |
Once available, BEA can evaluate whether the value of receipts and payments for contract manufacturing services can be reported along with the destination of the goods after processing. |
Когда они будут опубликованы, БЭА сможет оценить, есть ли возможность регистрировать в статистике размер выручки от услуг контрактного производства и платежей за них наряду с местом назначения товаров после обработки. |
Pam and jim's wedding will be the single best ckup destination in the history of the universe. |
Свадьба Пэм и джима будет лучшим местом назначения во всей вселенной. |
Politicians in both Hawaii and Guam have been lobbying hard to become the chosen destination for the carrier owing to the significant impact it would have on the local economy. |
Политические деятели как Гавайских островов, так и Гуама ведут напряженную лоббистскую деятельность, с тем чтобы их территории стали местом базирования авианосца, учитывая те значительные последствия, которые это будет иметь для местной экономики. |
In the mid-19th century, the south shore region of Lake Erie was a popular vacation destination for the emerging middle class in the United States. |
В середине 19 столетия южное побережье озера Эри было популярным местом отдыха для зарождающегося среднего класса в США. |
Most of the illegal mining sites are operated by nationals of Burkina Faso, as Burkina Faso is the natural destination of the gold traffic. |
Большинство незаконных приисков разрабатываются гражданами Буркина-Фасо, поскольку эта страна является естественным местом назначения в рамках незаконной торговли золотом. |
The protection level, ServerStorage, cannot be used when saving to this system could not verify that the destination supports secure storage capability. |
Уровень защиты, ServerStorage, не может быть использован при сохранении в это место назначения. Система не может проверить поддержку этим местом назначения возможности безопасного хранения. |
You're not disappointed by our honeymoon destination? |
А ты не разочарована нашим местом для медового месяца? |
With 53,400 new asylum claims lodged in 2006, or roughly one tenth of individual application globally, South Africa became the main destination for new asylum-seekers. |
С 53400 новыми заявлениями о предоставлении убежища, поданными в 2006 году, что составляет примерно десятую часть всех личных заявлений, Южная Африка стала главным местом прибытия лиц, вновь ищущих убежище. |
A Customs office can be the intended destination of numerous Goods |
Таможня может быть предполагаемым местом назначения для |
Those gains are truly critical because success has a multiplier effect in making Africa a successful destination for investment and economic growth. |
Эти успехи являются действительно очень важными, поскольку они могут привести к повышению результативности наших усилий, направленных на то, чтобы Африка стала привлекательным местом для инвестиций и экономического роста. |
Export must be refused where it would provoke or prolong armed conflicts or aggravate existing tensions or conflicts in the country of final destination. |
Надлежит отказывать в экспортной поставке в том случае, если такая операция может привести к возникновению или затягиванию вооруженных конфликтов, усилению напряженности или обострению конфликта в стране, являющейся конечным местом назначения. |
Renk, the principal entry point for returnees, has become a bottleneck to onward travel to final destination points owing to seasonal rains and a lack of transportation. |
Ренк, основной пункт въезда возвращающихся лиц, стал местом затрудненного передвижения к конечным пунктам назначения в результате сезонных дождей и отсутствия транспорта. |
Internal displacement directly affects more than half of the country's governorates, with 13 of the 21 governorates being either a source or destination of such displacement. |
Проблема внутреннего перемещения актуальна более чем для половины мухафаз страны, при этом 13 из 21 мухафазы являются либо источником, либо местом назначения таких переселений. |
Licences are conditional and lay down certain requirements, such as the preparation of the material to be imported and its handling and disposal at the laboratory of destination. |
Лицензии выдаются на определенных условиях и содержат определенные требования, касающиеся, в частности, подготовки материала, подлежащего импорту, его использования в лаборатории, которая является местом предназначения, и его утилизации. |
As I explained in the first part of this article series, in order for QoS to work properly, the various network components located between a packet's source and its destination must be QoS aware. |
Как я говорил в первой части этой серии статей, для корректной работы QoS различные компоненты, расположенные между источником пакетов и местом их назначения, должны поддерживать QoS (т.е. знать о нем). |
The town is a popular holiday destination and attracts people from countries with colder climates such as Germany, the Netherlands, Ireland and Great Britain, especially from May to October. |
Городок является популярным местом отдыха и привлекает людей из стран с более холодным климатом, таких как Германия, Нидерланды, Ирландия и Великобритания. |
In addition to North America and Australia, western Europe has become a significant destination for migrants from all over the world, including from central and eastern Europe. |
Кроме Северной Америки и Австралии местом назначения для значительного числа мигрантов со всего мира, в том числе из Центральной и Восточной Европы, стала Западная Европа. |