Nonetheless, the unchecked spread and illicit trade in conventional arms and ammunition are helping to sustain conflicts that are destabilizing many States and entire regions. |
З. Тем не менее необузданное распространение обычных вооружений и боеприпасов и незаконная торговля ими помогают подпитывать конфликты, дестабилизирующие положение во многих государствах и целых регионах. |
The continuing and recently escalating arrival of many Haitian migrants in the Bahamas is a sobering reminder that a setback in Haiti's difficult march towards political and economic stability could well be destabilizing. |
Продолжающийся и недавно еще более усиленный приток многочисленных гаитянских эмигрантов на Багамские Острова является отрезвляющим напоминанием о том, что любое препятствие на трудном пути Гаити к политической и экономической стабильности может иметь дестабилизирующие последствия. |
The reports recognize that the controls imposed by States over their small arms and light weapons are critical to prevent their distribution, which could be destabilizing, and to eradicate their illicit trade. |
В докладе признается, что применяемые государствами меры контроля над их стрелковым оружием и легкими вооружениями имеют критически важное значение для предотвращения их распространения, которое может иметь дестабилизирующие последствия, и для искоренения незаконной торговли ими. |
Moreover, databases are kept up to date on strategic inventories, service records and other pertinent data on the principal groups of irregulars who carry out destabilizing acts in Colombia, as well as on groups engaged in organized crime and common offences. |
Кроме того, постоянно обновляются базы данных о стратегических запасах, биографические данные и другие представляющие интерес сведения об основных группах нелегалов, которые совершают акты, дестабилизирующие положение в Колумбии, а также организованных преступных группировках и группах, совершающих общеуголовные преступления. |
The successful completion of the negotiations culminating in the Cairo Agreement was a testament to the commitment of the parties to reach agreement despite periodic destabilizing shocks to the peace process. |
Успешное завершение переговоров, кульминацией которых стало подписание Каирского соглашения, послужило своеобразной проверкой приверженности сторон делу заключения Соглашения, несмотря на периодически возникающие дестабилизирующие препятствия на пути мирного процесса. |
The potentially destabilizing regional implications of the crisis have been highlighted by numerous media reports of Chadian rebel movements receiving support in the Sudan, on the one hand, and Sudanese rebel movements that have acted in support of the Chadian Government, on the other. |
На потенциально дестабилизирующие последствия этого кризиса для региона указывают многочисленные сообщения прессы, согласно которым, с одной стороны, чадские повстанцы получают поддержку в Судане, а с другой - суданские повстанцы действуют на стороне правительства Чада. |
A source of these concerns is that there are destabilizing and deflationary feedbacks among various spheres of economic activity, particularly trade, debt and finance, which often create impediments to development: |
Источник этих тревог кроется в том, что между различными сферами экономической деятельности, особенно между торговлей, задолженностью и финансами, существуют дестабилизирующие и дефляционные связи, которые нередко создают препятствия на пути развития. |
Destabilizing factors tend to multiply, thus compounding the volatility of the international scene. |
Дестабилизирующие факторы имеют тенденцию множиться и тем самым несут угрозу для изменчивой международной обстановки. |
Destabilizing linkages between trade and finance also operate through the cost and availability of external financing. |
Дестабилизирующие связи между торговлей и финансами имеют еще одно звено - стоимость и доступность внешнего финансирования. |
Destabilizing trends have assumed a particular significance today in connection with the events in the Great Lakes region, which threaten a humanitarian crisis of unprecedented dimensions. |
Дестабилизирующие тенденции приобрели особый размах сегодня в связи с событиями в районе Великих озер, которые грозят беспрецедентным по масштабам гуманитарным кризисом. |
There are still various destabilizing factors. |
Сохраняются разнообразные дестабилизирующие факторы. |
All these are destabilizing factors which, while very different, all help to disorganize and imperil international relations. |
Все эти различные дестабилизирующие факторы ведут к дезорганизации и ставят под угрозу международные отношения. |
Furthermore, those destabilizing acts were being carried out by unqualified and unauthorized persons. |
Кроме того, эти дестабилизирующие действия совершались неквалифицированными, некомпетентными и неуполномоченными лицами. |
Needless to say, these measures enhance the propensity for use and have serious and adverse destabilizing ramifications. |
Нет необходимости говорить о том, что эти меры повышают вероятность применения оружия и имеют серьезные и отрицательные дестабилизирующие последствия. |
While many factors contributed to America's destabilizing actions, a powerful one is anti-intellectualism, exemplified recently by Republican vice-presidential nominee Sarah Palin's surging popularity. |
В дестабилизирующие действия Америки внесли свой вклад многие факторы, но самым мощным из них был антиинтеллектуализм, который недавно продемонстрировала набирающая популярность вице-президент кандидата от республиканской партии - Сара Пэлин. |
Today, all the destabilizing factors in the field of international security are the result of a cold-war mentality, the pursuit of arbitrary power politics and intervention in the internal affairs of others. |
Сегодня все дестабилизирующие факторы в области международной безопасности являются результатом сохранения мышления в духе «холодной войны», проведения произвольной политики с позиции силы и вмешательства во внутренние дела других стран. |
Will the new government follow responsible economic policies, or will Bolivia flirt yet again with destabilizing populist measures, as it has done so often in the past? |
Последует ли новое правительство принципам ответственной экономической политики или же Боливия продолжит использовать дестабилизирующие популистские меры, как она часто делала это в прошлом? |
The crisis which holds Mozambique and Angola in thrall should thus, we believe, shortly fade away, since the destabilizing elements in Mozambique and Angola will no longer have the assurance of finding sanctuary in a South Africa that has rejected the ghetto of apartheid. |
Таким образом, по нашему мнению, кризис, который держит в тисках Мозамбик и Анголу, должен вскоре окончиться, поскольку дестабилизирующие элементы в Мозамбике и Анголе не будут более иметь надежного убежища в Южной Африке, которая отказалась от апартеида. |
There have been signs that the Government was preparing military operations against banditry and illegal mining in the Lundas, but subsequent reports indicate that these potentially destabilizing actions have been cancelled or at least deferred. |
Имелись признаки того, что правительство готовило военные операции против бандформирований и лиц, ведущих незаконную добычу полезных ископаемых в Северной и Южной Лунде, однако последующие сообщения свидетельствуют о том, что потенциально дестабилизирующие операции были отменены или по крайней мере отложены. |
We do, indeed, condemn your hostile and destabilizing actions in the harshest possible terms. |
Мы, действительно, в довольно резких выражениях осуждаем ваши враждебные и дестабилизирующие действия. |
With respect to the former, domestic and global policies must be implemented to prevent destabilizing speculative capital flows. With respect to the latter, developing countries should be encouraged to increase their reliance on safer forms of financing, including contingent debt instruments. |
Для решения первой задачи требуется политика на национальном и глобальном уровнях, сдерживающая дестабилизирующие потоки спекулятивного капитала, тогда как для решения второй задачи развивающимся странам следует в большей степени ориентироваться на более надежные формы финансирования, включая условные долговые инструменты. |
Any development discourse should concentrate on channelling these assets into the development mainstream and through this, preventing the destabilizing "youth bulge"! |
Любые дискуссии по вопросам развития должны быть посвящены тому, как направить эти ресурсы в каналы развития и как с помощью этого предотвратить дестабилизирующие последствия увеличения в демографической структуре доли молодежи. |
I indicated that the divisions were potentially destabilizing and urged the President of South Sudan, Salva Kiir, to continue reconciliation efforts ahead of the meeting of the party's National Liberation Council scheduled to be held before the end of 2013. |
Я указал, что этот раскол может иметь дестабилизирующие последствия, и настоятельно призвал президента Южного Судана Сальву Киира продолжать попытки примирения, не дожидаясь созыва Национального совета освобождения, который было намечено провести до конца 2013 года. |