Английский - русский
Перевод слова Destabilize
Вариант перевода Дестабилизации

Примеры в контексте "Destabilize - Дестабилизации"

Примеры: Destabilize - Дестабилизации
The NPT reflected the common realization that the spread of nuclear weapons would gravely destabilize the world and efforts to ensure its universal adherence and implementation were therefore essential. ДНЯО отражает общее осознание того факта, что расползание ядерного оружия привело бы к тяжкой дестабилизации мира и поэтому существенное значение имеют усилия по обеспечению его универсализации и осуществления.
A further setback is the ongoing controversy over the issue of the development of national and theatre missile defence systems, which, if pursued, will only destabilize the nuclear equilibrium and raise questions about the viability of current disarmament instruments and mechanisms. Еще одним отрицательным фактором является ведущийся спор по вопросу о разработке национальных и тактических систем противоракетной обороны, продолжение которого приведет лишь к дестабилизации ядерного равновесия и вызовет сомнения относительно эффективности нынешних инструментов и механизмов в области разоружения.
The Government of Liberia states further that it has not and will not support, nor be a party to any attempt to destabilize the Republic of Sierra Leone or any other country. Правительство Либерии далее заявляет о том, что оно не поддерживало и не будет поддерживать ни одну сторону в любых попытках дестабилизации обстановки в Республике Сьерра-Леоне или в любой другой стране.
As has been noted by the Security Council, the International Committee of the Red Cross and the United Nations High Commissioner for Refugees, recent events there threaten to destabilize further the Balkan region. Как отмечалось Советом Безопасности, Международным комитетом Красного Креста и Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев, происходящие там в последнее время события создают угрозу дальнейшей дестабилизации положения на Балканах.
The information acquired by the Commission concerning fund-raising by and arms sales and deliveries to the former Rwandan government forces and military training to destabilize Rwanda is dealt with in detail below. Полученная Комиссией информация в отношении сбора средств среди бывших руандийских правительственных сил, продажи и поставок оружия им и организации военной подготовки в целях дестабилизации обстановки в Руанде подробно излагается ниже.
The Commission was also charged with investigating allegations that such forces were receiving military training in order to destabilize Rwanda, and with identifying parties aiding and abetting the illegal acquisition of arms by those forces, contrary to the Council's resolutions. Комиссии было также поручено проводить расследования утверждений о том, что такие силы проходят военную подготовку в целях дестабилизации обстановки в Руанде, и выявлять стороны, содействующие и способствующие незаконному приобретению оружия этими силами вопреки резолюциям Совета.
There must be commitment by the international community to fight the menace of drug abuse; otherwise it would destroy the fabric of society and destabilize nations. Международное сообщество должно взять на себя обязательство по борьбе с угрозой злоупотребления наркотиками; в противном случае она приведет к разрушению структуры общества и дестабилизации отдельных стран.
Many people in the south suspect that the north is still supporting these commanders in order to destabilize the south, to control disputed areas and oil fields and to create uncertainty about the border. Многие в Южном Судане подозревают, что север по-прежнему поддерживает этих командиров с целью дестабилизации положения на юге, установления контроля над спорными районами и нефтяными месторождениями и создания неопределенности в отношении границы.
The United Nations and other international partners would need to support the Government in ensuring that food security issues do not destabilize the country, especially in the lead-up to the local council elections. Организации Объединенных Наций и другим международным партнерам необходимо будет поддержать правительство в его усилиях по обеспечению того, чтобы проблемы в области продовольственной безопасности не привели к дестабилизации положения в стране, в особенности в период, непосредственно предшествующий выборам в местные советы.
I would like to quote from the most recent of those reports: "Environmental degradation has the potential to destabilize already conflict-prone regions, especially when compounded by inequitable access or politicization of access to scarce resources. Я хотел бы привести цитату из самого последнего из этих докладов: «Деградация окружающей среды чревата опасностью дестабилизации регионов, которые и без того подвержены конфликтам, особенно когда это усугубляется существованием несправедливого доступа к ограниченным ресурсам или политизацией проблемы доступа.
For the past several years, Barbados has argued for a redefinition of the concept of security to embrace the new and non-traditional threats that have the greatest potential to cause harm to our citizens, destabilize our societies and erode the basic institutions of governance. В течение последних нескольких лет Барбадос выступает за пересмотр концепции безопасности с целью отражения в ней новых и нетрадиционных угроз, которые обладают наибольшим потенциалом в плане нанесения ущерба нашим гражданам, дестабилизации нашего общества и подрыва базовых институтов правления.
This must include any kind of recruitment, training, hiring or financing of mercenaries by private companies offering international military consultancy and security services, as well as a specific ban on such companies' intervening in armed conflicts or actions to destabilize constitutional regimes. Это должно охватывать любые формы вербовки, подготовки, найма или финансирования наемников частными фирмами, которые предлагают на международном рынке услуги в области военной помощи и безопасности; необходимо также недвусмысленно запретить этим фирмам вмешиваться в вооруженные конфликты или участвовать в действиях по дестабилизации конституционных режимов.
This initiative could not have been more welcome, as it comes at a time of doubt and fragility, following the recent attempt by the former head of the junta to destabilize the democratically elected Government of President Kumba Yalá. С учетом того, что эта инициативы выдвинута в момент сомнений и отсутствия уверенности после недавно предпринятой бывшим главой хунты попытки по дестабилизации демократически избранного правительства президента Кумбы Йалы, она является полностью своевременной.
We hope those events will not destabilize the efforts - although such efforts fall short of the possibilities announced by the international community - being undertaken to implement a definitive peace and create a truly democratic State in that country. Мы надеемся, что эти события не приведут к дестабилизации прилагаемых усилий - хотя таким усилиям недостает средств, объявленных международным сообществом, - усилий, направленных на достижение окончательного мира и создание подлинно демократического государства в этой стране.
However, there seems to be a tendency to ignore another, similar phenomenon, namely, the use of mercenaries, that practice of resorting to force to destabilize legitimate political regimes for whatever reason. Однако, по-видимому, существует тенденция игнорировать другое, аналогичное явление, а именно, использование наемников - эту практику применения силы для дестабилизации законных политических режимов вследствие любых причин.
We have concrete proofs that arms, personnel, logistics and moral support for the rebels emanate from the Government of Liberia with the clear intention to destabilize Sierra Leone. У нас имеются конкретные доказательства того, что Правительство Либерии оказывает мятежникам помощь оружием, личным составом, материально-технической и моральной поддержкой, явно стремясь к дестабилизации Сьерра-Леоне.
In that regard, the countries which had played the leadership role in the globalization process had been able to do so because they had large markets, technology and telecommunications, sophisticated financial systems and the capacity to destabilize or stabilize capital and investment flows. В этой связи страны, которые играют ведущую роль в процессе глобализации, оказались способны на это в силу того, что располагают обширными рынками, технологией и телекоммуникациями, сложными финансовыми системами и возможностями дестабилизации или стабилизации притока капиталов и инвестиций.
Is there any risk of seeing them regroup into a vanguard force allied with disgruntled Sierra Leonean elements to destabilize Sierra Leone? Существует ли какая-либо опасность того, что они перегруппируются и превратятся в связанную с недовольными сьерра-леонскими элементами передовую силу по дестабилизации Сьерра-Леоне?
Although the number of small arms in circulation in Pacific island countries is small, in comparison to some other regions, the potential for their misuse to cause humanitarian, social and economic harm and even to destabilize Governments is great. И хотя количество стрелкового оружия, находящегося в обращении в островных тихоокеанских странах не велико по сравнению с некоторыми другими регионами, его незаконное применение представляет собой значительную угрозу в виде негативных гуманитарных, социальных и экономических последствий и даже дестабилизации правительств.
These problems can reach such a level that they destabilize some countries and regions, in addition to the many risks they pose for the lives and safety of civilians, as described in great detail by the Secretary-General. Эти проблемы, помимо того, что они представляют собой большую угрозу для безопасности гражданского населения, о чем подробно говорится в докладе Генерального секретаря, могут достичь критического уровня и привести к дестабилизации положения в некоторых странах и регионах.
It provides the necessary elements for new forms of standard-setting on a global scale (1), which will potentially destabilize the traditional legal order (2). В этом состоят элементы новых форм нормотворчества на международном уровне (1), которое потенциально приводит к дестабилизации классического юридического порядка (2).
We are convinced that the Security Council should support the Macedonian Government in its efforts to defeat the present attempts to destabilize its country, thus contributing to the stability of the entire region. Мы убеждены, что Совет Безопасности должен поддержать македонское правительство в его усилиях по пресечению нынешних попыток дестабилизации положения в стране, чем он внесет вклад в стабильность всего региона.
Riots and vandalism in Leposavic and Zubin Potok in December appeared to have been organized to destabilize the area before the 23 December Serbian parliamentary elections. Массовые беспорядки и проявления вандализма в Лепосавиче и Зубин-Потоке в декабре, как представляется, были организованы в целях дестабилизации обстановки в этом районе перед проведением 23 декабря парламентских выборов в Сербии.
The United States imposed comprehensive sanctions against the Sudan in November 1997 for alleged sponsorship of international terrorism, ongoing efforts to destabilize neighbouring Governments and human rights abuses, including slavery and the denial of religious freedom. В ноябре 1997 года Соединенные Штаты Америки ввели всеобъемлющие санкции в отношении Судана за предполагаемую поддержку международного терроризма, продолжение усилий по дестабилизации правительств соседних стран и за нарушения прав человека, включая рабство и отказ в осуществлении свободы религии.
That situation requires urgent and appropriate action on our part, since it is likely to destabilize States, particularly by disrupting their economies and increasing the level of organized crime and corruption. Подобная ситуация требует от нас срочного принятия соответствующих мер, так как существует большая вероятность дестабилизации обстановки в государствах, в особенности их экономической жизни, и роста организованной преступности и коррупции.