Английский - русский
Перевод слова Desperate
Вариант перевода Отчаянный

Примеры в контексте "Desperate - Отчаянный"

Примеры: Desperate - Отчаянный
And it desperate, and? А он отчаянный, а?
There may be one last desperate chance. Остался последний отчаянный шанс.
He is a desperate character. У него отчаянный характер.
But I'm not that desperate. Но я не тот отчаянный.
That constant scrutiny had led them to imprison themselves within the imagination of others in a desperate search for recognition. Под этим испытующим взглядом они стали заложниками чужого воображения, обреченными на отчаянный поиск признания.
But the legend grew in Vienna, of Ludwig's cruelty to the boy of how he drove him to a desperate act. Но по городу пошла легенда о жестокости Людвига к мальчику... которая вынудила его на отчаянный шаг.
A desperate Hades kills Nikos, who sacrifices himself to save Kratos, passing on the rank of Captain. Отчаянный Аид убивает Никоса, который жертвует собой, чтобы спасти Кратоса, тем самым протагонист становится капитаном спартанского войска.
We believe that the Council should heed and react adequately to this desperate call on the part of the most cooperative representatives of the Kosovo Serbs. Мы считаем, что членам Совета необходимо прислушаться и должным образом отреагировать на отчаянный призыв со стороны представителей косовских сербов, продемонстрировавших мощное стремление к сотрудничеству.
Aaron Douglas as Gordon Rimmer, the main antagonist of Season 1; a desperate man obsessed with gaining power, prolonging his life, and retrieving his dog. Аарон Дуглас - Гордон Риммер: отчаянный человек, одержимый продлевающей жизнь машиной и своей собакой Рапунцель.
Caven now gets desperate, threatening to destroy Ta, the Issigri base, and the orbiting V-ship by means of a series of bombs. Кэйвен идет на отчаянный шаг, угрожая уничтожить Та, базу Иссигри и корабль на орбите расположенными на них бомбами.
Understand my plea to be a desperate call not only for justice but to save the Dayton/Paris Accords from following the way of the Vance/Owen plan and so many others. Поймите, что мои мольбы - это отчаянный призыв не только к справедливости, но и к спасению Дейтонского/Парижского соглашений от той участи, которая постигла План Вэнса/Оуэна и многие другие.
Commander Rod Jackson has set forth an answer to Echo's desperate call for help and if his hunch is right he will see for himself the horror stalking outer space. Коммандер Род Джексон откликнулся На отчаянный зов базы Эхо о помощи и если его догадка является правильной он сможет лично увидеть ужас, подкравшийся из внешнего космоса
A desperate Rocco decides to detonate the bomb to follow his mother, but Frank manages to catapult Rocco and the bomb offstage into the catwalks above. Отчаянный Рокко решает взорвать бомбу, чтобы проследовать за матерью, но Фрэнку удаётся катапультировать Рокко и бомбу из зала награждения прямо в частный вертолёт Папшмира с бомбой, уничтожившей вертолёт и их самих.
Desperate fugitive from the law, though you be. Отчаянный беглец от закона.
The President of the Eastern Province Rugby Union, Cheeky Watson, said "there is a desperate hunger for top-flight rugby in the South Eastern Cape and this is the first step to satisfying it." Глава провинции, Чики Уотсон, заявил: «В провинции имеет место отчаянный голод по регби высокого уровня, и это - первый шаг к его утолению».
In one sample year, 1947, RKO produced along with several noir programmers and A pictures, two straight B noirs: Desperate and The Devil Thumbs a Ride. В 1947 году RKO наряду с рядом фильмов категории А, выпустила два нуар-фильма Б-класса «Отчаянный» и «Дьявол едет автостопом».
Her friend described her as desperate. Счастливая? - Друг называл ее "отчаянный ребенок".
Dangerous people are desperate, Beth Ann. Опасные люди, требуют отчаянный мер, Бет Энн.
Very desperate follows, I assure you. Народ отчаянный, можете мне поверить.
Rather than admit it, he'll do something desperate. Чем признать это, он скорее совершит какой-нибудь отчаянный поступок.
You'll drive me on to something desperate. ! Ты толкаешь меня на отчаянный поступок!
At that moment I made up my mind for a desperate move... И тут я решился на довольно таки странный и отчаянный шаг...
Somebody brave enough or desperate enough to risk being taken out by Russo. Кто-то настолько смелый или настолько отчаянный, чтобы рисковать быть убранным Руссо.
It feels a bit desperate, doesn't it? Это отчаянный шаг, верно?
Unfortunately, the Arkanians are somehow able to track him, so Vasilisa convinces Kirill to attempt a desperate move - a twenty-kilometer trek through the lifeless frozen world of Janus (Earth 14) during a snow storm. Однако спецназовцы настигают его и там, и Кирилл, экипированный Василисой, решается на отчаянный шаг: двадцатидвухкилометровое путешествие через безжизненный зимний «Янус» по двадцатиградусному морозу.