Английский - русский
Перевод слова Designing
Вариант перевода Планирования

Примеры в контексте "Designing - Планирования"

Примеры: Designing - Планирования
They requested the secretariat to facilitate the organization of planning workshops where the national focal points would be involved in designing the process of elaboration of the national reports. Они просили секретариат оказать содействие в организации рабочих совещаний по вопросам планирования для привлечения национальных координационных центров к разработке процесса подготовки национальных докладов.
Having always supported monitoring and evaluation in the programme planning cycle, his delegation underscored the importance of the timing and sequencing of evaluation reports to enable management to incorporate the lessons learned from the process in designing future programmes. Делегация Индии, будучи постоянной сторонницей контроля и оценки в рамках цикла планирования по программам, подчеркивает важность сроков и последовательности подготовки докладов об оценке, для того чтобы руководство могло учитывать извлеченные уроки при составлении будущих программ.
The LDCs should assume strengthened ownership and autonomy - through building state capacities - in designing, sequencing and implementing their development policies in order to break out of the poverty trap. НРС должны укреплять инициативу и автономию - путем расширения государственных возможностей - в ходе разработки, планирования и осуществления своей политики в области развития, для того чтобы вырваться из ловушки нищеты.
Planning, designing, implementing, monitoring and evaluating adaptation activities, and facilitating informed decision-making at all levels; Ь) планирования, разработки, осуществления, мониторинга и оценки деятельности по адаптации и содействия принятию обоснованных решений на всех уровнях;
OIOS recommended that a formal mechanism be established to ensure that the process for planning and designing these programmes is based on an integrated and coherent approach involving the peacekeeping operation, the United Nations country team and other key partners. УСВН рекомендовало создать официальный механизм, который обеспечил бы применение комплексного и слаженного подхода, с участием операции по поддержанию мира, страновой группы Организации Объединенных Наций и других основных партнеров, в процессе планирования и разработки таких программ.
In Ghana, adaptation was integrated into local planning processes, while women received training and mentoring to take on leadership roles in the community and to participate in the designing and implementation of the policies by addressing gender-based discrimination in the society. В Гане меры адаптации интегрированы в процесс местного планирования, а женщины получают необходимую подготовку и помощь наставников, позволяющие им брать на себя руководящую роль в общинах и участвовать в разработке и осуществлении политических мер, ведя борьбу с гендерной дискриминацией в обществе.
Adaptation to climate change needs to build on conventional hard and soft interventions and may also require a major shift in planning and designing of water investments. Адаптация к последствиям климатических изменений должна осуществляться на основе общепринятых «жестких» и «мягких» видов деятельности, что может также потребовать крупных изменений в процессе планирования и распределения инвестиций в области водопользования.
Overall, the evidence from the field indicates that countries are making progress in the use of strategic planning tools and application of the logical framework (logframe) and its indicators for designing and managing the programmes. В целом же, согласно информации, поступающей с мест, страны успешно применяют стратегические инструменты планирования и матрицу, построенную по признаку логической основы, и ее показатели для разработки программ и управления ими.
The National Planning Matrix, a critical tool for the Government, will be used to evaluate those activities and will be the primary tool utilized when designing post-2012 programmes as an integrated part of the nation's budget process. Типовая таблица по вопросам национального планирования, являющаяся для правительства важнейшим инструментом, будет использоваться для оценки этой деятельности и будет служить основным инструментом разработки программ на период после 2012 года в качестве неотъемлемого компонента бюджетного процесса страны.
In designing the National Strategy and planning of the activities and priorities of the European Year of Equal Opportunities for All (2007) the following steps had been taken: В контексте разработки национальной стратегии, планирования мероприятий и определения приоритетов в связи с проведением в 2007 году Европейского года равных возможностей для всех были приняты следующие меры:
Develop and disseminate a monitoring and evaluation glossary and an evaluation manual to establish common standards and assist programme managers in planning, designing and conducting self-evaluations Разработка и распространение глоссария по контролю и оценке и руководства по оценке для создания общих стандартов и оказания помощи руководителям программ в деле планирования, подготовки и проведения самооценок
In the area of development, UNDP, in conjunction with ASEAN, continues to conduct training programmes and workshops to strengthen the capacities of Member States in designing and formulating project proposals as well as manage the regional integration process in accordance with various ASEAN plans of action. В области развития ПРООН во взаимодействии с АСЕАН продолжает организовывать учебные программы и семинары для укрепления возможностей государств-членов в деле планирования и разработки предложений по проектам, а также руководит процессом региональной интеграции в соответствии с различными планами действий АСЕАН.
His Government was pleased that UNRWA had responded to recommendations to improve its management by designing a three-year organizational development process and that it was in the process of improving its planning by developing an overall programme strategy. Правительство Соединенных Штатов удовлетворено тем, что БАПОР откликнулось на рекомендации по совершенствованию управления разработкой трехлетнего процесса организационного развития и в настоящий момент занимается совершенствованием планирования путем разработки общего стратегического планирования программ.
The fourth objective is to assist member States in designing, monitoring and evaluating suitable environmental and spatial projects, programmes and policies; Четвертая цель состоит в оказании помощи государствам-членам в отношении разработки, контроля за осуществлением и оценки надлежащих проектов, программ и мер в области охраны окружающей среды и территориального планирования;
The national action programme process thus provides a prime opportunity for broad-based national participation in identifying the root causes of degeneration of the drylands, and in designing of planning and implementation processes to address them as well as other related sustainable development problems. Таким образом, процесс подготовки национальных программ действий обеспечивает необходимые возможности для широкого участия национальных структур в выявлении основных причин ухудшения состояния засушливых земель и в определении процессов планирования и реализации намеченных программ, а также решение других связанных с этим проблем в области устойчивого развития.
That executive heads or other competent authorities assure that building managers participate in the designing or remodelling of buildings so that their concerns are taken fully into account throughout the planning and construction process. Исполнительным главам или другим компетентным органам рекомендуется обеспечивать, чтобы коменданты зданий участвовали в проектировании или реконструкции зданий в целях полного учета их соображений в рамках всего процесса планирования и строительства.
It also requires improved capacity for strategic planning and designing mandates and revisiting the Brahimi panel's recommendation on a two-phase approach to mandate making, in order to design implementable mandates, including robust tasks such as the protection of civilians. Для этого требуется также улучшить потенциал для стратегического планирования и разработки мандатов и вернуться к рекомендации группы Брахими о двухэтапном подходе к подготовке мандата в целях разработки реалистичных мандатов, включающих ясные задачи, такие как защита гражданских лиц.
(e) Greater sensitivity to gender dimensions of environmental planning and management and ensuring the mainstreaming of gender in designing solutions to emerging and contemporary environmental challenges. ё) Уделение большого внимания гендерным аспектам экологического планирования и регулирования, а также обеспечение учета гендерных факторов в разработке урегулирования возникающих и существующих экологических проблем.
The mandate was to undertake a global review of the development effectiveness of large dams, assess alternatives and propose criteria and guidelines for planning, designing, constructing, operating, monitoring and decommissioning dams. Им было поручено провести глобальный обзор эффективности крупных плотин с точки зрения развития, оценить альтернативные варианты и предложить критерии и руководящие принципы планирования, конструирования, строительства, эксплуатации плотин, а также контроля за их использованием и прекращения их эксплуатации.
Promote the involvement of NGOs, especially national NGOs, and indigenous and other local peoples and their organizations as strong partners in designing, planning, monitoring and implementation activities related to sustainable forest management and REDD-plus. Содействие участию НПО, в особенности национальных НПО, а также коренных народов, местного населения и их организаций, в качестве сильных партнеров в процессе разработки, планирования, контролирования и осуществления мероприятий по устойчивому лесопользованию и программе СВОД-плюс.
The need for better financial planning was identified in more than one programme, as was the need to identify the right partners and consult and collaborate with all relevant stakeholders when designing and delivering a programme. В нескольких программах была выявлена необходимость более качественного финансового планирования, равно как и необходимость устанавливать правильных партнеров и консультироваться и сотрудничать со всеми соответствующими заинтересованными сторонами при разработке и осуществлении программ.
Following the designing, planning and programming phase of the main components of the "Delivering as One" initiative in 2007 and early 2008, most of the pilot countries have started the process of implementing their "One Programmes". После того, как в 2007 году и начале 2008 года завершился этап разработки, планирования и программирования основных компонентов инициативы "Единство действий", в большинстве стран экспериментального осуществления программ начался процесс реализации собственных "единых программ".
The External Audit recommends that all completed procurements may be evaluated for the adequacy of the designing and planning of the bid, publicity, evaluation, contract administration and Post Contract Administration. Внешний ревизор рекомендует, чтобы все завершенные закупки проходили оценку на предмет надлежащего уровня подготовки и планирования торгов, гласности, оценки, административного контроля исполнения контрактов и административного управления мерами после исполнения контракта.
While the UNCTAD secretariat complies duly with IMDIS reporting, an RBM-based tool, it uses RBM more as an ex-post reporting method than as a forward-planning tool for designing long-term strategies of the secretariat. Хотя секретариат ЮНКТАД надлежащим образом выполняет требования отчетности в рамках ИМДИС, системы, основанной на концепции УОКР, он использует УОКР, скорее, как метод ретроспективной отчетности, чем как инструмент перспективного планирования для разработки долгосрочных стратегий секретариата.
The Council suggested that APCTT could share with member countries modalities with regard to the methods used by the Centre for planning and designing substantive projects, such as those supported by India, so that countries such as China could explore the possibility of funding such projects. Совет предложил АТЦПТ информировать государства-члены об используемых Центром методах планирования и разработки существенных проектов, как, например, проектов, поддерживаемых Индией, с тем чтобы такие государства, как Китай, могли изучить возможности финансирования подобных проектов.