The United Nations and, in particular, the General Assembly, as the most democratic and representative body of the Organization, provide the appropriate framework for designing and developing a comprehensive strategy, without double standards, for genuine international cooperation in the struggle against international terrorism. |
Организация Объединенных Наций, и особенно ее Генеральная Ассамблея как самый демократичный и представительный орган Организации, является наиболее подходящим форумом для выработки единой и всеобъемлющей стратегии подлинного международного сотрудничества в борьбе против международного терроризма. |
The need for formulation of clear and achievable mandates and accountability for resource requirements and availability in designing mandates was raised by participants as one of the most basic issues. |
Участники обратили внимание на необходимость выработки четких и осуществимых мандатов и обеспечения ответственности за запрашиваемые ресурсы и учета их наличия при разработке мандатов, назвав это одним из важнейших вопросов. |
The purpose of the note is to assist UNODC staff in effectively integrating a gender perspective into all aspects of their work, from planning strategic tools, developing normative standards, designing and delivering thematic and regional programmes and working through the project cycle; |
Цель записки заключается в оказании помощи сотрудникам УНП ООН в активном включении гендерных факторов во все аспекты их работы, начиная с инструментов стратегического планирования до выработки нормативных стандартов, разработки и осуществления тематических и региональных программ и работы в рамках всего проектного цикла; |
(a) Designing comprehensive plans/road maps for the transition to low-carbon development and renewable energy, reduction of GHG emissions; |
а) для выработки комплексных планов/дорожных карт по переходу на низкоуглеродное развитие, возобновляемые источники энергии и сокращению выбросов парниковых газов; |
At the national level, countries have to commit the resources required to realize the rights of the people in terms of building of infrastructure, institution-building and institution-strengthening, and formulation of policies and designing of strategies and mechanisms of monitoring and evaluation that permit substantial implementation. |
На национальном уровне страны обязаны выделить ресурсы, требуемые для осуществления прав народа, в том что касается создания инфраструктуры, формирования и укрепления институтов, а также выработки политики и стратегий и создания механизмов для осуществления контроля и проведения оценки, благодаря чему будет обеспечена возможность адекватного выполнения. |