Английский - русский
Перевод слова Designing
Вариант перевода Выработки

Примеры в контексте "Designing - Выработки"

Примеры: Designing - Выработки
The third question - whether the WTO might become a forum for designing more broad-based definitions of what constitutes a legitimate market that would include "core labour standards" - is even harder to answer. На третий вопрос, может ли ВТО стать форумом для выработки более широкого определения легитимного рынка с учетом "основных трудовых норм", ответить еще сложнее.
The goals of the MYFF related to substantive and organizational capacity thus serve as an excellent frame for designing the reporting framework through which UNDP proposes to report to the Executive Board. Таким образом, поставленные в МРФ цели, которые затрагивают основные и организационные возможности ПРООН, служат превосходной основой для выработки рамок, которыми ПРООН предлагает руководствоваться при представлении ею своих докладов Исполнительному совету.
A step forward in the GCC integration scheme might be to link and coordinate progressively the various national diversification efforts and advance towards designing an integrated regional diversification strategy in order to avoid the excessive duplication of production facilities and reduce the risk of oversupply. Интеграции ССЗ могла бы способствовать постепенная увязка и координация различных национальных усилий по диверсификации и продвижение к цели выработки комплексной региональной стратегии диверсификации для предотвращения чрезмерного дублирования производственной базы и сокращения опасности перепроизводства.
(c) Undertake a study on the situation with a view to monitoring trends as well as to designing policies and programmes to address it; and с) провести анализ существующего положения для мониторинга тенденций, а также для выработки политики и программ, направленных на решение проблем в этой области; и
The research component of the study will include an analysis of how national organized crime and transnational organized crime are related with a view to designing policies to effectively combat those forms of crime. В целях выработки политики по борьбе с внутренней и транснациональной организованной преступностью научная составляющая данного исследования предусматривает анализ взаимосвязей этих двух видов преступности.
For measles, the immunization coverage reached about 90 per cent in 1997, thus paving the way for designing a plan for measles elimination in 1998. Уровень иммунизации от кори достиг порядка 90 процентов в 1997 году, что создало условия для выработки плана ликвидации кори в 1998 году.
In this regard, the guidelines are meant to ensure that such common elements are adequately presented at country level as a basis for designing appropriate action at the global level. В этой связи руководящие принципы направлены на обеспечение того, чтобы такие общие элементы представлялись адекватным образом на уровне страны в качестве основы для выработки надлежащих действий на глобальном уровне.
Many Governments of new hydrocarbon-producing States face the challenge of designing, within the context of well-defined national policies, comprehensive investment procedures that will attract the international companies and investors needed to implement contracts. перед правительствами многих новых производителей углеводородного сырья стоит задача выработки в контексте продуманной национальной политики всеобъемлющих инвестиционных процедур, обеспечивающих привлечение международных компаний и необходимых для реализации контрактов инвестиций.
The very process of negotiations, the starting of which would in no way prejudice the outcome, is the very platform for designing an outcome acceptable to all of us in this room. Сам процесс переговоров, начало которого ни в коей мере не предрешало бы исхода, составляет как раз платформу для выработки исхода, приемлемого для всех нас в этом зале.
Units for indigenous issues are being created in all ministries and municipalities, and a Ministers' Council of Indigenous Issues has also been created with the aim of advising the President in designing and coordinating public policies towards indigenous peoples. Группы по вопросам коренных народов создаются во всех министерствах и муниципалитетах; также создан министерский Совет по вопросам коренных народов в целях вынесения президенту рекомендаций относительно выработки и координации государственной политики, касающейся коренных народов.
Formal education programmes through the schools and non-formal education programmes through youth organizations and the workplace can play key roles in seeking out high risk individuals and groups and in designing and carrying out meaningful programmes aimed at reducing drug abuse. Программы формального образования в школах и программы неформального образования в рамках молодежных организаций и на рабочих местах могут играть ключевую роль в деле выявления лиц и групп, подверженных повышенному риску, а также выработки и осуществления действенных программ, направленных на сокращение масштабов наркомании.
When placed in today's context, the more successful development experiences suggest that the way forward would start with designing national sustainable development strategies tailored to country-specific conditions, the pursuit of coherence across key policy areas, and the recognition that: Как показывает более успешный опыт развития, в нынешних условиях разработка планов на будущее должна начинаться с выработки национальных стратегий устойчивого развития, адаптированных к условиям конкретных стран, достижения согласованности в решении ключевых вопросов политики и признания следующих моментов:
Designing effective responses requires the concerted effort of many actors, as well as specialized information and know-how. Для выработки эффективных ответных мер необходимы согласованные действия многих заинтересованных сторон, равно как и специализированная информация и соответствующие знания.
(c) Designing crime prevention strategies, where appropriate, to protect socially marginalized groups, especially women and children, who are vulnerable to the action of organized criminal groups, including trafficking in persons and smuggling of migrants. с) выработки, в надлежащих случаях, стратегий предупреждения преступности, направленных на защиту маргинальных групп, особенно женщин и детей, которые становятся легкой добычей для организованных преступных групп, в том числе объектом торговли людьми и незаконного ввоза иммигрантов.
Further efforts are being made to promote sustainable business development (SBD) in LDCs with the objective of designing a joint strategy for making investment pro-poor. Активизировалась также работа по стимулированию устойчивого развития предпринимательства (УРП) в НРС с целью выработки единой инвестиционной стратегии, в которой в большей степени учитывались бы интересы бедных слоев населения.
A starting point for designing a measurement framework for capital-based indicators of sustainable development is the System of National Accounts, which is the source for measures of financial and produced capital stocks. Отправной точкой для выработки системы измерения показателей устойчивого развития, основывающихся на критерии «капитал», является Система национальных счетов, откуда черпаются измерители запасов финансового и произведенного капитала.
Well-proven track record in providing outcomes and implementation strategies through the designing of frameworks for delivering integrated complex operations and/or projects at the international level. Well-developed stakeholder relationship management in varied environments, especially international, in delivering strategic advice that can be easily implemented. Имеет хороший опыт руководителя в сфере налаживания взаимоотношений между заинтересованными сторонами в самых разнообразных условиях, особенно на международном уровне, в процессе выработки консультативных заключений стратегического характера, отличающихся простотой исполнения.
Such a juxtaposition presented a challenge both in terms of designing harmonious multi-level government policies and of devising central-local structures of government through which to implement those policies. Такая взаимосвязь представляет собой серьезную проблему как с точки зрения выработки гармоничной государственной политики, осуществляемой на разных уровнях управления, так и с точки зрения разработки структур, объединяющих центральные и местные органы государственного управления, посредством которых должна проводиться эта политика.
It can fruitfully be extended to internal security, where it is possible to define a precise mission for EU policymakers, exploiting the Commission and designing appropriate technical guidelines to achieve clearly defined operational goals. Он может быть применен и в области внутренней безопасности, где есть возможность точного определения миссии для разработчиков стратегии ЕС путем задействования Еврокомиссии и выработки соответствующих технических инструкций для четкого и ясного определения рабочих целей и задач.
It is recommended that States should consider designing complementary measures to further enhance the implementation of the 1988 Convention in the following areas, reconciling respect for individual human rights with the basic principles of justice and security: Государствам рекомендуется рассмотреть возможность выработки дополнительных мер, направленных на дальнейшее укрепление применения Конвенции 1988 года при одновременном уважении прав человека отдельных лиц и соблюдения основополагающих принципов правосудия и безопасности в следующих областях:
In this regard, UNCTAD's support in providing technical assistance to developing countries that need it is essential - for the collection and processing of information that allows a strategy to be built, and with the aim of designing policies for inclusive development. В этой связи исключительно важное значение имеет оказание ЮНКТАД технической помощи развивающимся странам в области сбора и обработки информации, необходимой для выработки стратегий и политики, направленных на обеспечение всеохватывающего развития.
In designing public policy to attract foreign direct investment, care must be taken to ensure that policies are country-specific in design. В процессе выработки государственной политики по привлечению прямых иностранных инвестиций необходимо очень тщательно подходить к вопросу об учете в такой политике страновой специфики.
Successful organizations will typically rely on these individuals for strategic decision-making and designing new services, not just for applications development and the day-to-day running of operating systems. Успешные организации обычно прибегают к услугам таких специалистов для выработки стратегических решений и разработки новых услуг, а не просто для целей создания прикладных программ и обеспечения повседневного функционирования оперативных систем.
The Special Rapporteur deems that a risk that one or two decades henceforth we might be designing strategies to increase the enrolment of boys highlights the necessity of articulating and implementing gender balance in the approach to the realization of the right to education. Специальный докладчик полагает, что опасность того, что через одно-два десятилетия мы можем столкнуться с необходимостью разработки стратегии увеличения контингента учащихся-мальчиков, свидетельствует о необходимости выработки и проведения в интересах осуществления права на образование политики обеспечения гендерного равновесия.
ECE has proven to be an excellent forum for sharing and generating ideas, analysing and formulating policies, and designing approaches to assist member States in solving national, subregional and regional problems. ЕЭК доказала свою эффективность в качестве форума для обмена и выработки идей, анализа и формулирования политики и разработки подходов по оказанию помощи государствам-членам в решении национальных, субрегиональных и региональных проблем.