Английский - русский
Перевод слова Deserving
Вариант перевода Заслуживающим

Примеры в контексте "Deserving - Заслуживающим"

Примеры: Deserving - Заслуживающим
The University has established a scholarship programme that will provide financial assistance to qualified and deserving students for high-quality education in the field of peace and conflict studies. Университет учредил программу стипендий, по линии которой будет оказываться финансовая помощь слушателям, имеющим на нее право и заслуживающим ее получения, с тем чтобы они получили высококачественное образование в сфере изучения проблем мира и конфликтов.
This agreement marks unambiguous progress and highlights the need for relief for other deserving countries too. Это соглашение свидетельствует о реальном прогрессе и подчеркивает необходимость оказания такой помощи и другим заслуживающим того странам.
Highly qualified and deserving students from developing countries will be granted partial or full scholarships, depending on their abilities. Отвечающим всем требованиям и заслуживающим получения финансовых средств слушателям из развивающихся стран, в зависимости от их возможностей, будет выплачиваться частичная или полная стипендия.
Two options considered were donating the obsolete equipment to deserving non-profit organizations in the New York metropolitan area or selling the equipment to staff. Были рассмотрены два варианта: предоставление устаревшего оборудования заслуживающим того некоммерческим организациям в районе города Нью-Йорка или продажа оборудования сотрудникам.
Support was also expressed for the recent creation by UNHCR of an Advisory Group on HIV/AIDS, perceived as an issue deserving high priority by ExCom. Было также поддержано недавнее создание УВКБ Консультативной группы по ВИЧ/СПИДу, которое считается вопросом, заслуживающим самого пристального внимания со стороны Исполкома.
If it is to comply with its treaty obligations, the government of North Korea must not rely on a distribution system which is designed to reward loyalty to the state and punish those who are perceived as less politically deserving of state protection. Для того чтобы выполнить свои договорные обязательства, правительство Северной Кореи должно отказаться от системы распределения, которая призвана поощрять лояльное отношение к государству и наказывать тех, кто с политической точки зрения считается в меньшей степени заслуживающим государственной защиты.
"deserving persons with the required qualifications to enable them to undergo approved courses of study at a university, college or other institution in the British Commonwealth or elsewhere" (30, 1). "заслуживающим того лицам, имеющим требуемую квалификацию, с тем чтобы дать им возможность пройти утвержденные курсы обучения в университете, колледже или другом заведении в Британском Содружестве или в другой стране" (30, 1).
Through the Commission on Higher Education (CHED), it provides scholarships and loan grants to poor but deserving students, both in government and private higher education institutions. Правительство через Комиссию по высшему образованию предоставляет стипендии и пособия неимущим и заслуживающим финансовой поддержки студентам как государственных, так и частных высших учебных заведений.
We will work towards the integration of Africa into the world's economy, and, where we can, will help deserving countries to meet the rules and requirements of the World Trade Organization. Мы будем работать во имя интеграции Африки в мировую экономику и, по мере сил, поможем заслуживающим того странам быть на высоте правил и требований Всемирной торговой организации.
The report of the Secretary-General on the work of the Organization - the first since the historic Millennium Summit - is, in the view of my delegation, an excellent document that is deserving of careful study. Доклад Генерального секретаря о работе Организации - первый со времени исторического Саммита тысячелетия - по мнению моей делегации, является документом, заслуживающим нашего внимательного изучения.
We have gone further through our State-sponsored pre-school programme, which targets universal early childhood education by 2010, and by fully opening the gateway to tertiary education through support for every student, enhanced funding for deserving ones, and our recently established University of Trinidad and Tobago. Мы продвинулись в реализации государственной программы дошкольного образования, в которой ставится задача достижения полного охвата дошкольным образованием к 2010 году, и добились прогресса благодаря полному открытию возможностей высшего образования путем оказания поддержки каждому учащемуся, увеличения финансовой помощи заслуживающим этого студентам и создания университета Тринидада и Тобаго.
Once such applications are submitted, one view was that the applicants should be assisted on a more or less automatic basis, while an opposing view was held that the really deserving applicants can best be helped only after a determination has been made to that effect. Согласно одной из точек зрения, после представления таких заявлений помощь заявителям должна предоставляться более или менее автоматически, тогда как, согласно другой точке зрения, помочь действительно заслуживающим того заявителям оптимальнее всего можно лишь после того, как будет вынесено соответствующее определение.
During the 1990s, a compromising view gained a momentum with regards to social protection with a strong emphasis on targeting public resources to those most needy or deserving poor, while cutting down or abolishing social protection benefits of the population at large. В 90-х годах возобладала компромиссная точка зрения, согласно которой государственная помощь главным образом должна оказываться особо нуждающимся или заслуживающим этого малоимущим, в то время как для населения в целом социальные льготы должны быть урезаны или вообще отменены.
Through the Commission on Higher Education, it provides scholarships and loan grants to poor but deserving students, both in government and private higher education institutions. Студентам, желающим получить высшее образование и заслуживающим финансовой поддержки, правительство предоставляет стипендии.
To some I was Martin, a vacant shell, the vegetable, deserving of harsh words, dismissal and even abuse. Для одних я был Мартином, пустой оболочкой, овощем, заслуживающим резких слов, игнорирования и даже жестокого обращения.