Английский - русский
Перевод слова Deserving
Вариант перевода Заслуживающие

Примеры в контексте "Deserving - Заслуживающие"

Примеры: Deserving - Заслуживающие
There are the innocent and there are the deserving. Есть невиновные и есть заслуживающие.
In a non-clinical context, individuals at risk in the future may be regarded as deserving differential treatment before it is known whether or not the disease will ever occur. В неклиническом контексте, люди, имеющие риск заболевания, могут рассматриваться как заслуживающие другого отношения перед тем, как станет известно, разовьется в будущем или нет это заболевание.
UNAMSIL, along with several Sierra Leonean actors, continue to forward deserving cases from Freetown and the provinces to LAWCLA as they arise. On 9 November 2002, LAWCLA opened its first Regional Advice Office in Makeni to serve the northern region. МООНСЛ наряду с несколькими другими структурами в Сьерра-Леоне продолжает передавать в АЦЮП заслуживающие внимание материалы, поступающие из Фритауна и различных районов страны. 9 ноября 2002 года АЦЮП открыл свое первое региональное консультативное отделение в Макени, которое будет обслуживать Северную провинцию.
They are of people, real people, like you and me, all deserving of the same rights, dignity and respect in their lives. На этих фотографиях показана не проблема, а люди, живые люди, такие же, как мы с вами, заслуживающие равных прав и уважения их достоинства и их жизни.
In the Partnership Plenaries, scheduled for 26-28 August, which were devoted to the five priority areas identified by the Secretary-General as deserving particular attention, a UNIDO representative was asked to act as a technical resource person for the sessions on cross-cutting issues and on energy. В ходе пленарных заседаний с участием партнерских организаций, запланированных на 26-28 августа и посвященных пяти приоритетным областям, которые Генеральный секретарь определил как заслуживающие приоритетного внимания, представителю ЮНИДО было предложено выступить в качестве технического эксперта на заседаниях по межотраслевым вопросам и энергетике.
Strong political impetus was needed to bridge implementation gaps, and Africa, least developed countries, landlocked developing countries and small island developing States were mentioned as deserving special attention and support. Для ликвидации пробелов в осуществлении необходим сильный политический импульс, и Африка, наименее развитые страны, не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и малые островные развивающиеся государства были упомянуты как заслуживающие особого внимания и поддержки.
There was no perfect solution, since if both parties were acting in good faith, they could both be regarded as deserving of priority. Поскольку в обоих случаях кто-то выиграет, а кто-то проиграет, стороны заинтересованы в том, чтобы по возможности заранее определить, получат ли они приоритет первой или второй очереди. Совершенного решения нет, если обе стороны будут действовать добросовестно, то они могут рассматриваться как заслуживающие приоритет.
You realize you eliminated three deserving teams from contention? Ты понимаешь, что ты исключил три, заслуживающие победы, команды из соревнования?
But there are alternatives deserving of close consideration. Однако существуют альтернативы, заслуживающие нашего пристального внимания.
As a result, many deserving people are likely to be excluded. В результате многие, заслуживающие такой помощи люди, вероятно, не будут охвачены такой программой.
Developing countries and deserving countries from all regions must be included in the ranks of permanent members. Развивающиеся страны, а также страны, заслуживающие этого, из всех регионов должны быть включены в состав постоянных членов.
The sponsor delegation characterized the observations and suggestions made as constructive and deserving to be taken into account in the final version of the document. Делегация-автор охарактеризовала высказанные замечания и предложения как конструктивные и заслуживающие того, чтобы они были учтены в окончательном варианте документа.
That is, older persons want to be treated as intrinsically valuable persons who contribute to society, with their capacity as is or preferably improved, rather than being treated as deserving persons based simply on human rights. То есть пожилые люди хотят, чтобы к ним относились как к действительно самоценным личностям, которые вносят вклад в развитие общества, используя свои какие есть возможности, или, предпочтительно, расширенные, а не рассматривались как лица, заслуживающие уважение просто на основе прав человека.
Therefore, there was a risk that further classification of developing countries on the basis of particular characteristics for aid purposes might dilute the importance and attention that might be given to groups of countries already recognized by the international community as deserving special treatment. Таким образом, налицо опасность того, что дальнейшая классификация развивающихся стран для целей оказания помощи на основе их конкретных характеристик может привести к снижению значения и внимания, уделяемого группам стран, которые уже признаются международным сообществом как заслуживающие применения особого режима.